Нахский
журнал

Тептар
Логин  
Пароль  
 
Чеченско-русский словарь междометий и фразеологизмов
50
1104
Наш друг и соратник СуслегМногие из нахов, наверное, сталкивались с тем, что в нашем языке (как и в других языках) есть немало слов и фраз, перевести которые дословно на какой-либо язык очень сложно, а порой просто невозможно, потому что в результате дословного перевода фраза может получится бессмысленной, даже грубой. Наличие таковых явлений в вайнахском языке указывает на его своеобразие и на тонкость нахского юмора. Я взял основные подобные фразы, которые пришли на ум и постарался их точнее перевести на русский язык.
Чеченские скины для Winamp
24
1005
Чеченские скины для WinAmp Хочу вынести на суд общественности пару работ, которые я сделал в далеком августе 2001 года. Может кто и встречал их уже в инете, но всё же. Если быть конкретнее, то речь идет о скинах (не путать с тупоголовыми) для медиапроигрывателя WinAmp, для версии тех лет, хотя скин подходит и для актульной версии 5.54.
Стеган дегIан меженаш
163
2156
Стеган дегIан меженаш
Стеган дегIан даьIахкаш
11
774
Стега дег1а меженийн даь1ахкаш а церан ц1ераш а
Чеченское слово ONDA
8
695
А.А. Мацаев в составленном им «Словаре» переводит чеченское слово onda на русский как «крепкий», «твердый», «сильный», «прочный». В горных диалектах, более архаичных по сравнению с равнинными, легшими в основу чеченского литературного языка, это слово звучит как anda. Вообще замечено, что в древности чеченский язык был больше «акающим», нежели «окающим».
Примеры изменения слов чеченского языка во множественном числе
20
1626
Примеры изменения слов чеченского языка во множественном числе
Оздоева Радимхан — «Арабизмы в ингушском языке»
12
1195
«...Таким образом, сложившееся в литературе мнение, что ингуши до сер. XIX века не знали исламской религии, на наш взгляд, не соответствует действительности. При этом утверждение Ислама в Ингушетии нельзя рассматривать как процесс синхронный, охватывающий всю территории Ингушетии. Этот процесс протекал на разных этапах с различной интенсивностью и имел значительную временную протяженность, продолжаясь с VII – сер. XIX вв...»
Чеченско-русский словарь малоупотребительных слов
45
4298
Язык нохчи — в силу множества объективных (а более — панобъективных) причин — за последние десятилетия претерпел не самую лучшую трансформацию. Так называемое «двуязычие», массированно внедрявшееся в наше сознание, привело к маргинальности нашего мировосприятия и, как следствие, к автоматическому «сбросу» целого лексического пласта из активного словаря в пассив, в некий языковой депозитарий.

Сегодня, когда мы — в очередной раз! — пытаемся возродиться из пепла, восстановление языка в его прежнем (насколько это возможно в нынешних непростых условиях) облике и величии — задача и благодарная, и благородная.


© Лёма Ибрагимов
Антонимы чеченского языка — БIостаналла
52
2397
Антонимы чеченского языка
Краткий словарь ингушского диалекта великонахского языка
19
14260
Краткий словарь Ингушского диалекта Великонахского языка

Сегодня получил предложение поработать в бюро переводов, в качестве переводчика текстов (с шведского на чеченский). Скинули на мэйл целую кучу файлов переводного материала, так сказать для ознакомления, и среди всего прочего довольно неплохой (на мой взгляд) краткий словарь ингушского диалекта великонахского языка. Думается что всем посетителям нашего славного ресурса будет как полезно так и небезынтереснo ознакомиться с этим документом. Читайте и наслаждайтесь!
Арби Вагапов — «Миллион слов чеченского языка»
19
3253
Статья Вагапова Арби (зав. каф. чеч. языка, кандидата филол. наук, доцента),
ставящая своей целью подсчетать лексические единицы чеченского языка, исходя из внутренней логики языка, без оглядок на морфологические, лексикографические и орфографические традиции иных языковых систем.
Арби Вагапов — «Словообразование чеченского языка»
28
1730
Статья Арби Вагапова
о словообразовательных моделях современного чеченского языка

ХIинцалера нохчийн меттан
дошговзаран кепаш

Лучшие публикации
Эти вайнахи нуждаются в поддержке. «Фонд Тептара» помогает вам помогать.
Бóльшая часть материала в Нахском журнале эксклюзивна — была впервые опубликована именно на этом сайте. Во всех остальных случаях мы указываем источник в виде гиперссылки и просим всех делать так же по отношению к нашим публикациям:

При копировании материала гиперссылка на Тептар обязательна.
Тептар © 2006—2008 Нахский журнал «Тептар»
О Тептаре · Приёмная