Нахский
журнал

Тептар
Логин  
Пароль  
 

Rammstein — «Amour»

10 декабря 2007



Die Liebe ist ein wildes Tier
Любовь — дикий зверь
Безам бу акха дийнат

Sie ahnt dich, sie sucht nach dir
Подстерегает и ищет тебя
Ларво хьо, лоьху цу

Nistet auf gebrochenem Herzen
Вьет гнездо в твоем разбитом сердце
Дохийна хьан дог т1ехь бо шен бен

Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Охотиться при поцелуях и свечах
Ч1урамаш а латийна талла эха боьду

Saugt sich fest an deinen Lippen
Крепко отсиживается на твоих губах
Хьан балдаш ц1убдо

Graebt sich Gaenge durch die Rippen
Прорывает ходы между твоими рёбрами
Хьан п1ендарш дохадеш, йохка шен меттиг

Припев:

Laesst sich fallen weich wie Schnee
И падает мягко как снег
Охьаэга хаза-к1еда ло санна

Erst wird es heiss
И жарко в начале
Цкъа йовхо кхетта хьун

Dann kalt
Затем холодно
Т1аккха шело

Am Ende tut es weh
И больно в конце концов.
Т1аьххьара а хьо лазаво цу.

Amour, Amour
Любовь, любовь
Безам, ва Безам

Alle wollen nur dich zaehmen
Все жаждят тебя приручить
Хьаьган массо хьо кара1амо

Amour, Amour
Любовь, любовь
Безам, ва Безам

Am Ende, gefangen zwischen deinen Zaehnen
Но пойманными оказываются в твоей пасти.
Т1аьххьара а схьалоца ахь.

Die Liebe ist ein wildes Tier
Любовь — дикий зверь
Безам бу акха дийнат

Sie beisst und kratzt und tritt nach mir
Кусает, царапает и преследует меня
Цергаш юхку, м1араш туьйсу, т1аьхьабаьлла лела

Haelt mich mit tausend Armen fest
Держит меня мертвой хваткой
Борзморзахо санна лаьцна со

Zerrt mich in ihr Liebesnest
И тащит в свое любовное логово
Безаман 1уьрге такхийна вуьгу

Frisst mich auf mit Haut und Haar
Пожирает с головой
Со верриг а д1ахьулво

Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr
И держит меня дольше дня и года
Еха зама лаьцна латаво

Припев 2 раза.

Die Liebe ist ein wildes Tier
Любовь — дикий зверь
Безам бу акха дийнат

Sie ahnt dich, sie sucht nach dir
Подстерегает и ищет тебя
Ларво хьо, лоьху цу

Nistet auf gebrochenem Herzen
Вьет гнездо в твоем разбитом сердце
Дохийна хьан дог т1ехь бо шен бен

Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Охотиться при поцелуях и свечах
Ч1урамаш а латийна талла эха боьду

Frisst mich auf mit Haut und Haar
Пожирает с головой
Со верриг а д1ахьулво

Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr
И держит меня дольше дня и года
Еха зама лаьцна латаво

Припев.

Die Liebe ist ein wildes Tier
А любовь дикое животное
Дера бу безам акха дийнат

In die Falle gehst du ihr
И попадаешься ты в ее ловушку
Цуьнан гуро лоца хьо

In die Augen starrt sie dir
И смотрит тебе в глаза
Цуьнан б1аьргаш леррина хьожу

Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
И ты околдован, едва встретив ее взгляд
Цуьнан б1аьрхьажар кхета, г1омалла хьуна цу до

Die Liebe ist ein wildes Tier
А любовь дикое животное
Дера бу безам акха дийнат

In die Falle gehst du ihr
И попадаешься ты в ее ловушку
Цуьнан гуро лоца хьо

In die Augen starrt sie dir
И смотрит тебе в глаза
Цуьнан б1аьргаш леррина хьожу

Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
И ты околдован, едва встретив ее взгляд
Цуьнан б1аьрхьажар кхета, г1омалла хьуна цу до

Bitte, bitte, geb mir Gift!
Пожалуйста, дай мне яду!
Лохьа сун лен д1овш!


Till Lindemann
оценка:
 (голосов: 16)
просмотров: 2273
мнений: 67
закладка:
1abdulhakim (11 декабря 2007 14:38)
Может я чего-то недопонял, и нехаляльность подобной музыки мне лишь кажется... sad recourse


_________________
+2–3
2maga (11 декабря 2007 15:07)
жесть


_________________
+2
3Тийна (11 декабря 2007 15:14)
Выше моего поннимания, даже весьма возможно, далеко ниже.


_________________
+
4ч1епалг (11 декабря 2007 15:19)
Цитата: Тийна
далеко ниже.

что тебя смущает?


_________________
+
5Тийна (11 декабря 2007 15:28)
Цитата: ч1епалг
что тебя смущает?

Голос, звучание, грубость, выражения и их смысл.


_________________
+
6ч1епалг (11 декабря 2007 15:33)
а. ну дело хозяйское.
а так: рамштайн - потому что они проявили смелость, не петь на удобном английском, а славы добились не меньшей.
рамштайн - потому что грубость слов оправдывает их весомость.
незнаю, мне эта песнь поет о реалиях, именно так какие они есть.


_________________
+1
7grozny (11 декабря 2007 15:35)
winked Sieg heil)
Lang lebe der Fьhrer!)) первые мои ассоциации с этой группой

не знаю помнишь ли ты Малика, но после беслановских событий тут по тв на полном серьёзе говорили, что "террористы в Беслане слушали Rammstein", а о том что группа популярна среди неонацистов тоже все наверно слышали. посмотрим как повлияет их творчество на тептархой))
+
8malh. (11 декабря 2007 15:55)
Интересный перевод, Малик.) эта песня мне нравится, хотя не люблю громкую музыку.
+
9abdulhakim (11 декабря 2007 16:21)
Гм. Видно по восхищениям мусульман сим и подобными произведениями, я должен сделать вывод, что на самом деле это нашид, но злобные враги туда сунули неправильный нехаляльный перевод на русский и не очень хорошую музыку...


_________________
+2
10maga (11 декабря 2007 16:26)
Цитата: abdulhakim
мусульман

и к чему подчеркивания?
мусульманин может быть фасиком. такскать право его. от этого он не перестает быть мусульманином.


_________________
+
11abdulhakim (11 декабря 2007 16:32)
~,

Напоминать то надо... winked


_________________
+1
12grozny (11 декабря 2007 16:34)
Цитата: abdulhakim
Гм. Видно по восхищениям мусульман сим и подобными произведениями, я должен сделать вывод, что на самом деле это нашид, но злобные враги туда сунули неправильный нехаляльный перевод на русский и не очень хорошую музыку...

Брат - очень уместное замечание! Если что, я не восхищаюсь. Лишь отметил, что первые ассоциации с этими людьми - фашизм, Гитлер итд
+–1
13maga (11 декабря 2007 16:45)
Цитата: abdulhakim
Напоминать то надо...

напоминай если так хочется. например так:
"Братья и сестра, меня настораживает то что вы слушаете, смотрите и т.д. Мне кажется все это лишним, а может даже греховным. Не лучше ли было бы посвятить себя чему-нибудь более лучшему чем это?!"
хотя тут это нужно только для галочки. посетителям бесполезно объяснять.


_________________
+
14abdulhakim (11 декабря 2007 16:53)
Братья и сестры, меня настораживает то что вы слушаете подобные песни и группы. Мне кажется все это лишним, а может даже греховным. Не лучше ли было бы посвятить себя чему-нибудь более лучшему чем это, например изучение своей религии, К1урана, хадисов, трудов сильных шейхов?


_________________
+2
15maga (11 декабря 2007 17:06)
Цитата: abdulhakim
например изучение...

.... или применение уже изученного. Главное двигаться, ибо wer rastet, der rostet, как говорят у них в Германии.


_________________
+1–1
16Бибулат (11 декабря 2007 17:21)
Sie ahnt dich, sie sucht nach dir
Подстерегает и ищет тебя

Sie atmet dich, sie sucht nach dir
Она дышит тобой, ищет тебя


_________________
+
17tamasha (11 декабря 2007 17:36)
хаза-м ю йиша.


_________________
+
18ч1епалг (11 декабря 2007 18:21)
Цитата: Бибулат
Sie atmet dich, sie sucht nach dir
Она дышит тобой, ищет тебя

мне тоже это слышится, но в текстах песни "ант".
Цитата: grozny
не знаю помнишь ли ты Малика, но после беслановских событий тут по тв на полном серьёзе говорили, что "террористы в Беслане слушали Rammstein",

что то смутно припоминаю. помню только, что тогда немецкое тв гудело похлеще российского.

еще помню как по Райнланд Пфальцу объявили минуту молчания по погибшим детям в Беслане. Препод нас поднял в классе, я еще добавила "и за убитых детей в Чечне", а эти сытые жители продвинутого Старого Света так ничего и не поняли. голодный сытого.


_________________
+1
19Didi Anhelo (11 декабря 2007 19:03)
Цитата: ч1епалг
рамштайн - потому что грубость слов оправдывает их весомость.

5.
саму композицию целиком слушать раз в день - мой лимит. это вам не pet shop boys.


_________________
+
20ч1епалг (11 декабря 2007 19:10)
Цитата: grozny
а о том что группа популярна среди неонацистов тоже все наверно слышали.


кстати в первый раз слышу. ее вроде слушают привереженцы альтернативной музыки.
правда что они из Раммштайна, кт рядом с Хомбургом (1але, ма гена хета и х1ийнц), с американской военной базой?


_________________
+
21del_cicig (11 декабря 2007 19:15)
отличнаaj песнaj правда перевод на вейнахский lol зык плоховат
+
22ч1епалг (11 декабря 2007 19:19)
Цитата: del_cicig
лоховат

в этот раз я старалась, честно. где ошибки?


_________________
+
23tamasha (11 декабря 2007 19:21)
ч1епалг,

Райнланд Пфальцу


В Майнце жила?)


_________________
+
24ч1епалг (11 декабря 2007 19:24)
Цитата: tamasha
В Майнце жила?)

Alzey и Kaiserslautern)))


_________________
+
25del_cicig (11 декабря 2007 20:43)
Цитата: ч1епалг
Цитата: del_cicig
лоховат

в этот раз я старалась, честно. где ошибки?

да я не про ошибки ( их я все равно не заметил бы))) я про перевод

а песня мне очень нравится
+
26abdulhakim (11 декабря 2007 21:50)
Ассаламу алейкум ва рахматуллах ва баракату

Аузу билляхи мин аш шайтани раджиим

Привожу аят и толкование шейха Саади к нему, думаю это касается в принципе всех тем

(31:6) Среди людей есть такой, который покупает праздные речи (песни и музыку), чтобы сбивать других с пути Аллаха без всякого знания, и высмеивает их (знамения Аллаха). Таким уготованы унизительные мучения. (6)

Толкование от шейха Саади

Аллах предает забвению и лишает своей божественной помощи всякого, кто расходует свое состояние на праздные речи, которые занимают человеческие сердца и отвлекают людей от важнейшей цели. Это относится ко всем запрещенным речам, праздным беседам, лживым речам и проповедям, которые подталкивают людей к неверию, разврату и ослушанию. Это также относится к речам тех, кто пытается опровергнуть истину и пользуется для этого лживыми доводами, злословит за спиной своих братьев и клевещет на них, обманывает окружающих и бранится. Это также относится к песням и музыке, а также ко всему, что занимает человека и не приносит пользы ни для веры, ни для мирской жизни.

Такие люди ведут праздные речи и отказываются от благочестивых бесед для того, чтобы ввести в заблуждение окружающих. А это означает, что еще раньше они сами сбились с прямого пути, потому что человек вводит в заблуждение окружающих только тогда, когда он сам сбивается с прямого пути. Эти нечестивцы отвлекают людей своими бесполезными разговорами и мешают им вести полезные беседы и совершать полезные деяния. Они отвлекают их от ясной истины и заставляют их свернуть с прямого пути. Однако им не удается добиться поставленной перед собой цели, пока они не начинают порочить истину, которая открывается людям из коранических откровений. И поэтому всевышний Аллах сказал, что такие люди непременно высмеивают прямой путь, насмехаются над кораническими аятами и глумятся над тем, кто их проповедует. Они расхваливают ложь и призывают людей исповедовать ее, порочат и высмеивают истину, а также насмехаются над ее приверженцами, благодаря чему им удается ввести в заблуждение тех, кто не обладает истинными познаниями. Они соблазняют их лживыми речами, которые сами заблудшие не способны ни осмыслить, ни понять надлежащим образом. А исходом их заблуждения, насмешек над кораническими аятами и отвращения к бесспорной истине будет унизительное наказание, и поэтому далее Всевышний сказал:



Еще отмечу, что согласно Сунне нужно читать специальное дуа о прощении, если был разговор, в котором не поминали Аллаха.


_________________
+2
27del_cicig (11 декабря 2007 22:31)
а там шейхи не чего не говорйат о том как плохо забывать свой родной язык о том что говорить на йазыке другойа нации плохо или хотябы что нибудь в таком духе?
на мой взглйад это один из самых больших грехов ( не буду щас пытатсйа расказывать ход моих мыслей которые к этому менйа превели )

йа имею веду когда говорю ( говорить на другом йазыке -это отдовать ему предпочтение когда общаютсйа два человека одной нации )
+–1
28cyberBORZ (11 декабря 2007 22:36)
АбдулХаким, баркалла за информацию. Согласен с твоим мнением.

По поводу аята, дабы у людей сложилось более широкое представление по данному вопросу, хотя тут умму.ру не любят, но в качестве альтернативного мнения приведу следующее:

Цитата: abdulhakim
праздные речи (песни и музыку)



”И среди людей есть те, которые покупают забавы речи для того, чтобы свести с пути Господнего без знаний, и делают Божью веру предметом насмешек. Этим людям уготовано унизительное наказание” (см., Св. Коран, 31:6). Если принять во внимание слова некоторых толкователей Корана о том, что здесь подразумевается и музыка (наряду с речью, прозой, поэзией, юмором, например), тогда аят явно и четко указывает на то, что музыка, пение и другие формы использования речевого аппарата относятся к той категории вещей, дозволенность или запрещенность которых определяется намерением и формой применения.

Да, некоторые из сподвижников Пророка и ученых последующих веков цитировали данный аят в качестве аргумента в пользу запрещенности пения, однако далеко не все были согласны с таким толкованием аята. Например, известный факих и богослов Ибн Хазм[2] в своей книге ”Аль-мухалля” писал: ”В этом аяте нет доказательств запретности пения. Контекст аята и сам текст ясно подтверждают это, ибо продолжение аята раскрывает то, с какой целью ”покупается развлекающая речь”. Отсюда понятно, что описанное действие относится к безбожнику, и не к обычному безбожнику, а к тому, кто толкает в неверие других! Ибо если некто, к примеру, купит книгу изречений пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует) для того, чтобы сводить людей с пути Истины посредством выборочных, вырванных из контекста цитат, то он, поистине, грешник и безбожник! И именно такого рода действие описывается в аяте. В то же время никоим образом не порицаема Всевышним словесная забава (песни, анекдоты, притчи, смешные истории), которые человек использует для развлечения и отдыха. Но преднамеренно отвлекающий себя от выполнения очередной обязательной молитвы даже чтением Священного Корана или хадисов, а также разговорами, пением или чем-либо иным грешен перед Господом и является фасиком (грешником). Кто выполняет свои религиозные обязанности (фарды) пред Всевышним и находит время для отдыха и развлечений не в ущерб служению Богу, исполнению Его заповедей, тот является мухсином (праведником)” [3].

Аллаху 1алим.



_________________
+1
29abdulhakim (11 декабря 2007 22:54)
cyberBORZ,

Нууу, умма.ру действительно слабый источник


_________________
+1
30maga (11 декабря 2007 23:01)
Цитата: del_cicig
а там шейхи не чего не говорйат о том как плохо забывать свой родной язык

вот именно! мы забываем свой ингушский язык и распространям русский!


_________________
+
31abdulhakim (11 декабря 2007 23:02)
Т.е. я не имею в виду, что все, что оттуда приводится - слабо, просто лучше приводить далили из сильных источников.

В частности, неприемлемо, что обязанности - только фарды. Обязанности - это ваджибы, что более широкое понятие. Также сунна муакяда - обязанность на уровне сунны.

Первые (лучшие) несколько поколений мусульман не пренебрегали малейшей сунной, не говоря уже о сунне муакяда или ваджибе. И когда были неприятности, в первую очередь искали, что не соблюдают, в том числе из простой сунны.

Почему сегодня много обсуждают разрешенность музыки - также понятно. Если раньше музыку слушали иногда, т.к. это позволить мог не каждый, и то всегда были алимы, что порицали или даже запрещали музыку (есть хадис - грань между халял и харам - пение девушек и бубен в праздник), то сегодня ее слушают почти все и почти все время. Что явно далеко уходит от содержимого этого хадиса - как по инструментам, так по содержимому, так и по времени когда и сколько ее слушают. И если прочитать серьезные фатвы более внимательно, то можно найти, что в общем-то обсуждение в основном только по первому пункту - инструментам. По второму и третьему все более-менее согласны.

del_cicig,


Конечно, надо стараться развивать и поддерживать свою культуру и традиции, не противоречащие Исламу. В частности - язык. Я даже был бы за, как не вайнах, если бы при этом, потихоньку в какой-то теме, для невайнахов дали бы параллельно пару уроков нахских языков, во-первых, чтобы иногда хоть чуть понимать, когда пишут на нахском, во-вторых, Аллах создал нас народами, чтобы мы узнавали друг друга.

Хотя полное соблюдение религии, не менее, и даже более важно для сохранения народа. Ибо Аллах уничтожает народы за непокорство и несоблюдение Ислама.


_________________
+1–1
32del_cicig (11 декабря 2007 23:19)
Цитата: ~
Цитата: del_cicig
а там шейхи не чего не говорйат о том как плохо забывать свой родной язык

вот именно! мы забываем свой ингушский язык и распространям русский!

СЛАВСЯ ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК!!!
LOL
+1
33cyberBORZ (11 декабря 2007 23:20)
Цитата: abdulhakim
Нууу, умма.ру действительно слабый источник

в данном вопросе умма.ру придержтваетмся мнения Ибн Хазма и ссылается на его книгу, так что это уже вопрос к Ибн Хазму - насколько он сильный источник.


_________________
+1
34Вайнах (11 декабря 2007 23:27)
abdulhakim, сан воша, бесполезно им чтонибудь втирать.
В плане музыки уместно только "Кого Аллах направил на прямой путь, того никто не введет в заблуждение, а кого Он сбивает с него, того никто не поведет верным путем." и ничего иное!

Я уже пробовал их вразумить, как у нас в народе говорят "Йалсмани ъозин вир сан доьхьал боьвла".
I can fly... but i want his wings

ч1епалг, хочу тебя поблагодарить за то что ты обошлась только Аудио записью (Видео ужаснее чем Аудио)!
+
35abdulhakim (11 декабря 2007 23:58)
cyberBORZ,

Ссылается на ибн Хазма, и мнение ибн Хазма - это все такие разные вещи. Он и на Кардави ссылается, однако проблема, что он скорее толкает свое мнение. В то время, как задача 1алима, не достигшего уровня муджтахида, всего лишь передавать знания, конкретно, аяты, хадисы, положения по которым иджма, и только потом мнения муджтахидов которым следует.

Также Кардави пишет, в том числе ссылаясь на ибн Хазма, касательно отдыха, причем самое забавное, что в книге "Халял и харам в Исламе" он в общем-то сам вопрос музыки в соответствующей главе обходит, в основном пишет о пении. Не знаю правда, как в "Современных фатвах".

Судя по тому, сколько сегодня многие слушают музыку, они находятся в состоянии перманентного отдыха, это даже если принять мнение "музыка дозволена во время отдыха". Про содержимое (бессмысленное или харамное) я многих песен вообще молчу.


_________________
+1–1
36ч1епалг (12 декабря 2007 07:56)
Цитата: Вайнах
ч1епалг, хочу тебя поблагодарить

незачто, видео я не видела.

Цитата: del_cicig
я про перевод

а мне он нравится, обороты и выражения. вообщето именно для проверки орфографии и тп и была закину пемня. спасибо за внимание, джентельмены.


_________________
+
37Вайнах (12 декабря 2007 16:27)
Бакъалла г1оли дерг ду шун Къурахьне ла дог1ар
+
38Таргимхо (12 декабря 2007 22:19)
Не думал, что они поют такое.

Баркал, ч1епалг,
+
39grozny (13 декабря 2007 03:13)
Малика - молодец ю хьо, уже не первый раз переводишь тексты на чеченский, тем самым способствуя популяризации языка, но лучше наверное переводить не тексты песен, а чЁ-нибудь другое.

Цитата: ч1епалг
что то смутно припоминаю. помню только, что тогда немецкое тв гудело похлеще российского.

еще помню как по Райнланд Пфальцу объявили минуту молчания по погибшим детям в Беслане. Препод нас поднял в классе, я еще добавила "и за убитых детей в Чечне", а эти сытые жители продвинутого Старого Света так ничего и не поняли. голодный сытого.

даа, наши потери не столь важны...
до сих пор когда с сокурсниками разговор о Чечне заходят, то часто поднимается бесланский вопрос.

Цитата: ч1епалг
кстати в первый раз слышу. ее вроде слушают привереженцы альтернативной музыки. правда что они из Раммштайна, кт рядом с Хомбургом (1але, ма гена хета и х1ийнц), с американской военной базой?


слушают)) хотя это и не показатель их принадлежности к наци.

насчет названия, вот что я нашел в Википедии:

Der Name „Rammstein” stammt von Paul Landers, Christoph Schneider und Flake Lorenz. Am 28. August 1988 fand auf der rheinland-pfдlzischen Ramstein Air Base eine Flugschau statt, auf welcher auch die italienische Kunstflugstaffel Frecce Tricolori teilnahm. Dabei kam es zu einem Flugzeugabsturz, welcher 70 Menschen das Leben kostete. Rammstein selbst haben sich lange von einem direkten Bezug zwischen ihrem Bandnamen und dem Unglьck distanziert. Das zusдtzlich eingefьgte „m” erlaubte die Erklдrung, dass ein so genannter „Rammstein”, ein Steinpoller an Ein- und Zufahrten, gemeint sei. Dennoch wird eben jene ehemals dementierte Verbindung von den Medien aufrechterhalten. Die damit verbundene Kontroverse polarisiert nach wie vor und ist fьr den hohen Bekanntheitsgrad der Band ebenfalls verantwortlich. Tatsдchlich entstanden die genannten Erklдrungsversuche erst nachtrдglich. Kurz nach der Grьndung trat die zu dieser Zeit unbekannte Band unter dem eindeutigen Namen „Rammstein-Flugschau” auf.



Цитата: Вайнах
ч1епалг, хочу тебя поблагодарить за то что ты обошлась только Аудио записью (Видео ужаснее чем Аудио)!

Если предостерегаешь, то предостерегай нормальными методами. Благодаря полуподколам никогда еще позитивного эффекта не было.
+
40ч1епалг (13 декабря 2007 10:52)
Цитата: grozny
но лучше наверное переводить не тексты песен, а чЁ-нибудь другое.

Дел рез хийла, Мансур. инзаре х1умма ду, хокъ заманахь адами мотт хуаш цхьа ца хиллар. лартахь хехар да стаг ца хиллар.
ну все, теперь только переводы статей и прозы.


_________________
+
41del_cicig (13 декабря 2007 11:05)
Цитата: ч1епалг
ну все, теперь только переводы статей и прозы.

переводи и тексты песен у тебйа не так уж плохо и получаетсйа
+
42agis (13 декабря 2007 16:03)
ч1епалг,
Интересный перевод , неплохой песни , просто любителей , альтернативы и индустриал на "Тептаре" маловато чтоб оценить ! smile

+5
+
43grozny (13 декабря 2007 16:46)
Цитата: ч1епалг
ну все, теперь только переводы статей и прозы.

Дел рез хил, Малика, что прислушалась к бывшему соседу))
+
44A-Ha (18 декабря 2007 09:32)
"Love is a catastrophe"

PET SHOP BOYS


_________________
+–1
45МАКСЕН (30 июня 2008 17:08)
Среди неонацистов скорее всего популярна из-за жести немецкого языка, хотя это просто стайл - электро метал просто напросто, кстати стих сдесь у него крассивый
+
46Бела (30 июня 2008 17:16)
Amour, Amour
Любовь, любовь
Безам, ва Безам

Это же надо, я себе представила сцену, как три человека разных нац произносят эту фразу, как она громогласным: "ВАААААААААААа БЕЗам" оканчивается.
Смеху-то. Жуть)
Ч1епалг, мне задумка нравится.


_________________
+
47anane (30 июня 2008 22:11)
а мне песня нравится... хорошая...правдивая...и исполнение тоже, молодцы! спасибо за перевод!


_________________
+
48Nefertiti (4 июля 2008 18:42)
Грубая песня тов. Вы, народ, видимо других их текстов не читали и других песен не слышали... это как раз очень приличная песня (по тексту) и очень мягко звучащая (по музыке) smile
Нравится мне эта группа. Бодрит smile И еще нравится то, что во многих песнях у них мегатяжелая электрогитара звучит на фоне почти классики. Люблю такие сочетания.
+
49chechensky (13 июля 2008 16:14)
Сестра, слышал что в своих текстах Rammstein похаивает мусульман и ислам в частности как религию , просвети, Ich verstehe nicht по немецки, к стыду моему...:)


_________________
+
50ч1епалг (13 июля 2008 16:25)
Брат, ничего об этом не знаю, так как не интересовалась. есть гугл - можно спросить у него.


_________________
+
Информация
Посетители, находящиеся в группе Незарегистрированные, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Лучшие публикации
Эти вайнахи нуждаются в поддержке. «Фонд Тептара» помогает вам помогать.
Бóльшая часть материала в Нахском журнале эксклюзивна — была впервые опубликована именно на этом сайте. Во всех остальных случаях мы указываем источник в виде гиперссылки и просим всех делать так же по отношению к нашим публикациям:

При копировании материала гиперссылка на Тептар обязательна.
Тептар © 2006—2008 Нахский журнал «Тептар»
О Тептаре · Приёмная