Нахский
журнал

Тептар
Логин  
Пароль  
 

Краткий словарь ингушского диалекта великонахского языка

26 июня 2007
В

вIай межд. *у (испуг, страх)
вIалла а нареч. *когда-нибудь *ничуть вIалла а халахетанзар цунна он ничуть не обиделся *совсем (вовсе не, с отицанием) из вIалла а сонта вац он совсем не гордый
вIахий саг сущ. *богач
вIашагI= *с= (со=, сделанный совместно с кем-то) вIашагIдехка связать
вIашагIбувза глаг. *связать (установить сообщение)
вIашагIваккха глаг. *разлучить
вIашагIдаккха глаг. *разобрать (на части)
вIашагIдолла глаг. *организовать (основать)
вIашагIдоллар сущ. *сборка машина вIашагIдоллар сборка машины
вIашагIдоллаш дола прил. *сборный
вIашагIеха прил. *суммарный
вIашагIйолла глаг. *образовать
вIашагIкхета глаг. *образоваться *объединиться *соединиться
вIашагIкхетар сущ. *свидание марша Iалда (гIолва) до свидания!
вIашагIкхийта прил. *организованный
вIашагIкъаста глаг. *развестись (о супругах) *разделиться *разлучиться
вIашагIкъоастабе глаг. *разлучить
вIашагIлата глаг. *драться
вIашагIлатар сущ. *драка *скандал
вIашагIтасса глаг. *связать (установить сообщение)
вIашагIтеха прил. *объединенный *сборный
вIашагIтехьадала глаг. *организоваться (возникнуть)
вIашагIтоха глаг. *образовать *объединить *организовать (основать) *собрать *соединить прил. *сборный
вIашагIтохар сущ. *объединение *сбор
вIашагIхотта глаг. *связать (соединить концы)
вIашагIъэде глаг. *мешать (смешивать)
вIаши предл./послел. *между (среди)
вIаши бIаргаго глаг. *увидеться
вIаши барташ даха глаг. *целоваться
вIаши безам хилар сущ. *связь (любовная)
вIаши гIулакх доаца прил. *далекий (перен."чужой")
вIаши гаргадаха глаг. *сблизиться (придвинуться)
вIаши герзаш кхувса глаг. *перестреливаться
вIаши герзаш кхувсар сущ. *перестрелка
вIаши го глаг. *видеться тхо кас-каста вIаши гу мы часто видимся
вIаши дагабувлар сущ. *переговоры
вIаши дагадала глаг. *совещаться
вIаши кахьаташ кхахьийта глаг. *переписываться
вIаши кулг лацар сущ. *рукопожатие
вIаши мархIалелха глаг. *обняться
вIаши нийсса доаца прил. *неравный
вIаши тIара прил. *одинаковый
вIаши тара доаца прил. *непохожий
вIашкатоIаде глаг. *сжать
вIаштIехьа дац *нельзя (невозможно)
вIаштIехьа цахилар сущ. *неполадки
вIаштадилла глаг. *сложить (согнуть)
вIаштатаIа глаг. *сжаться
вIаштатоха глаг. *сложить (вещи, в одно место)
вIаьхий прил. *богатый
вIоахвала глаг. *греться
вIоахел сущ. *богатство
вIов сущ. *башня
ва глаг. *появиться (показаться) *приехать *прийти
вагIа глаг. *сидеть
вада глаг. *бежать *сбежать (убежать)
вадар сущ. *бег *бегство
вай мест. *мы (инкл.и эргатив.пад.от "мы") *наш (наша, инкл."чей?")
вайга мест. *у нас (инкл.местн.пад.от "мы")
вайгара мест. *от нас (инкл.исход.пад.от "мы")
вайл мест. *нами (с нами, инкл.сравнит.пад.от "мы")
вайна мест. *нам (у нас, инкл.датив.пад.от "мы")
вайх мест. *нами (с помощью нас, инкл.веществ.пад.от "мы")
вайца мест. *нами (с нами, инкл.творит.пад.от "мы")
вала глаг. *перейти (к кому либо)
валар сущ. *смерть
валара прил. *смертный
валла глаг. *сидеть (находиться)
валлалца нареч. *навсегда
ванна йола цIа сущ. *ванная
вар сущ. *плесень
варденна глаг. *заплесневеть (???)
вардола глаг. *заплесневеть
варени сущ. *варенье
вас сущ. *неприятность *обида
вас е глаг. *обидеть *огорчить *оскорбить
вас хила глаг. *обидеться *огорчиться
вас хила хIама доаца прил. *безобидный (без обиды)
вас хинна прил. *обиженный
ваха глаг. *въехать (внутрь чего-либо) *идти *переехать (переселиться) *плыть *сесть (в тюрьму) *уехать (уйти)
ваха ваха глаг. *переехать (переселиться)
вахалва *здравствуй
ваханза прил. *трезвый (не пьяный)
вахар сущ. *езда
вахийта глаг. *пустить (разрешить)
вахьа глаг. *сметь (посметь)
ваь прил. *родной (свой, наш)
ваь ди сущ. *день рождения
ваь моттиг сущ. *место рождения
ваь мохк сущ. *родина (место рождения)
ваьр сущ. *род
ваь ха сущ. *годы (возраст)
веIий сесаг сущ. *невестка (жена сына)
веда прил. *плоский
ведар сущ. *ведро
ведда нареч. *бегом (удар-е на "о")
ведда IокIалавала глаг. *сбежать (спутиться)
ведда вахар сущ. *беженец
веддар сущ. *беглец
везарг сущ. *возлюбленный *любовник
везаш воаца прил. *нелюбимый
везаш вола прил. *любящий
вела глаг. *смеяться
велавала глаг. *улыбаться
велакъажар сущ. *улыбка
велакъежа глаг. *улыбаться
венна прил. *мертвый *умерший
веннар сущ. *мертвый
венна саг прил. *мертвый
венна саг дIаволлар сущ. *похороны
верза глаг. *вылечиться унахо вийрзав больной вылечился
верзаве глаг. *вылечить унахо верзаве вылечить больного
веттавла глаг. *барахтаться хи чу веттавала барахтаться в воде
веха глаг. *пригласить *пьянеть прил. *нетрезвый *пьяный *растерянный
вехар сущ. *вызов *приглашение *пьяный
веха хилар сущ. *растерянность
вехаш дена прил. *пригласительный
веший воI сущ. *племянник (сын брата)
веший йоI сущ. *племянница (дочь брата)
веший сесаг сущ. *невестка (жена брата)
вешта нареч. *наоборот (ввод.слово) союз *впрочем вв.сл. *напротив
вешта аьлча *то есть (а именно) со кхаьрача дийнахьа цига хургва, вешта аьлча кхо ди даьлча я буду там в среду, точнее через три дня
виIий виIий воI сущ. *правнук (сын сына сына)
виIий воI сущ. *внук (сын сына)
виIий йоI сущ. *внучка (дочь сына)
вижа прил. *ровный (спокойный) *сдержанный *спокойный (уравновешанный)
вижа алла глаг. *лежать
вижа улла прил. *лежачий *спальный
вижа хилар сущ. *самообладание
визза прил. *независимый (самостоятельный)
визза кIант сущ. *молодец (похвала)
визза къонаха сущ. *молодец
виззалца наб е глаг. *выспаться
вий сущ. *анафема вий кхайкае предать анафеме
вий кхайкаяр сущ. *проклятие (осуждение)
вийнар сущ. *убийца
вир сущ. *осел (прям., перен.)
вира прил. *ослиный
включить де глаг. *включить
во сущ. *горе (несчастье) прил. *неподходящий *непристойный *нехороший *низкий (плохой) *плачевный (бедственный) *плохой *противный (неприятный) *ругательный нареч. *кое-как (небрежно) *нехорошо *плохо
воI сущ. *сын
во Iомадаь прил. *балованный
во Iомаде глаг. *баловать
воагавар сущ. *ожог
воаел мест. *с собой (с нами, инкл.сравнит.пад.от "вы сам")
воаех мест. *собой (нами, инкл.веществ.пад.от "вы сам")
воай мест. *свое (нас, инкл.родит.пад.от "вы сам")
воаллаве глаг. *держать
воахаве глаг. *пьянить
воацар прил. *отсутствующий
воаш мест. *сами (мы сами, инкл.эргат.пад.от "вы сам")
воашка мест. *у себя (у нас, инкл.местн.пад.от "вы сам")
воашкара мест. *от себя (от нас, инкл.исход.пад.от "вы сам")
воашта мест. *себе (нам, инкл.датив.пад.от "вы сам")
воашца мест. *собой (нами, инкл.творит.пад.от "вы сам")
во болх бу глаг. *барахлить (плохо работать)
вовзаш воаца прил. *незнакомый
вовха глаг. *грабить *ограбить
вовхар сущ. *грабеж *ограбление
вовхара прил. *грабительский
вовхархо сущ. *грабитель
вогIа хилийта глаг. *ухудшить
вогIулакх сущ. *гадости
водаш вар сущ. *бегун
во доацаш нареч. *неплохо *ничего (неплохо)
вож нареч. *тот (другой)
воккха ве нареч. *рад
воккхагIа прил. *старший (по возрасту)
воккхагIа вола воша сущ. *брат (старший)
воккха саг сущ. *дед (старый человек) *старик
во къамаьл де глаг. *ругаться
волавенна лела глаг. *гулять (совершать прогулку)
волалуш вола прил. *начинающий
во лела глаг. *баловаться *безобразничать
ворда сущ. *арба
вординг сущ. *катушка
воро прил. *бедренный
ворув сущ. *бедро
ворхI числ. *семь
ворхIазза числ. *семью
ворхI бIаь числ. *семьсот
ворхI бIоалагIа числ. *семисотый
ворхI ден прил. *семидневный
ворхIлагIа числ. *седьмой
ворхI шера прил. *семилетний (о сроке)
ворхI шера йола прил. *семилетний (о сроке)
ворхI шу даьнна прил. *семилетний (о возрасте)
во хIама сущ. *гадость
воха глаг. *растеряться (от волнения)
вохар сущ. *растерянность
во хьаж сущ. *вонь
во хьаж е глаг. *вонять
во хьаж йоагIа прил. *вонючий
во цIимхара прил. *злой
воша сущ. *брат (также обращение)
вошал сущ. *братство
вувзавала глаг. *связаться (общаться)
вузоргволаш прил. *сытный
вура межд. *ура
вурийтта числ. *семнадцать



Другие буквы ингушского диалекта великонахского языка
оценка:
 (голосов: 11)
просмотров: 13882
мнений: 19
закладка:
1Бибулат (27 июня 2007 08:49)
прекрасный материал Doshgovza,
Дела реза хил!

а что переводить будешь, коли не секрет?


_________________
+
2Doshgovza (27 июня 2007 11:23)
Цитата: Бибулат
Дела реза хил!


Дела реза вайна массарна хуьлда.
баркал, за такое оформление!
что мне придется переводить я еще точно не знаю, но те образцы своих переводов, что они мне выслали, представляют из себя ознакомительный материал для вновь прибывшего в Швецию эмигранта. в нашем случае, стало быть, чеченца. оказывается, что в некоторых коммунах к этому вопросу подходили очень серьезно. мне лично, к примеру, как одному из этих эмигрантов, текстов на моем родном ни разу не давали. даже не видел такого ни разу. с другой стороны, я не могу сказать, что очень уж сильно в них нуждался, на русском то они всегда были, но как было бы приятно читать на своем :)

кстати, если кто знает, ответьте пожалуйста.
в ингушском действительно нет букв Аь, Оь и Уь, или это у наших шведских коллег получился такой словарь?
вряд ли они его сами составляли. скорее всего копия, хотя автор и не указан.


_________________
+1
3maga (27 июня 2007 11:50)
Doshgovza,
не ну ты прикинь Аь есть, а Оь и Уь действительно нет!!!
ужас, и тут жиды пытаются раздробить великонахский народ.


_________________
+
4grozny (27 июня 2007 16:52)
Цитата: Doshgovza
вряд ли они его сами составляли. скорее всего копия, хотя автор и не указан.


Ассаламу Iалайкум Дошговза. Они взяли его с http://www.ingush.narod.ru/lang/i-r.htm ,но там тоже автор не указан


Цитата: Doshgovza
кстати, если кто знает, ответьте пожалуйста.
в ингушском действительно нет букв Аь, Оь и Уь, или это у наших шведских коллег получился такой словарь?


~ прав.

этих звуков нет и в горных диалектах чеченского языка. по мнению многих лингвистов, в том числе и Ю.Дешериева образовались под воздействием тюркских языков

Дала аьтто бойла хьан гочдарца. Кто знает может со временем чеченско-шведский словарь составишь)

ларамца
+
5Таргимхо (27 июня 2007 18:34)
Цитата: ~
Doshgovza,
не ну ты прикинь Аь есть, а Оь и Уь действительно нет!!!
ужас, и тут жиды пытаются раздробить великонахский народ.


подтверждаю.

За материал огромный БАРКАЛ!
+
6Doshgovza (27 июня 2007 19:33)
Цитата: grozny
Ассаламу Iалайкум


Цитата: Таргимхо
За материал огромный БАРКАЛ!


ва 1алейкум ассалам!

баркал массарна, за интерес и за оценку "неоценимого вклада" :)


_________________
+
7Малха Аьзни (27 июня 2007 23:28)
Хороший словарь, баркал!
+
8Маршо (27 июня 2007 23:34)
Цитата: grozny
этих звуков нет и в горных диалектах чеченского языка. по мнению многих лингвистов, в том числе и Ю.Дешериева образовались под воздействием тюркских языков


Очень даже может быть. Но тут интересно уже сравнение, как звучат слова с довольно богатым содержанием звуков аь, оь, уь, в горных диалектах.


Doshgovza, баркал за хороший материал.


_________________
+
9Doshgovza (28 июня 2007 02:01)
Цитата: Малха Аьзни
баркал!


Цитата: Маршо
баркал за хороший материал.


баркал шуна, ешарна!


_________________
+
10дагцадог1 (28 июня 2007 16:24)
[удалено]
+
11ч1епалг (22 июля 2007 22:31)
публикаций хорошая, правдо названия странное- ингушский диалект? нахского языка? энто как?


_________________
+
12Ваха® (22 июля 2007 22:54)
Цитата: ч1епалг
энто как?

не позорь седины,
мои и Дошговзы.
+
13Doshgovza (23 июля 2007 03:34)
Цитата: ч1епалг
ингушский диалект? нахского языка?

написанному верить! ))


_________________
+
14ч1епалг (23 июля 2007 06:30)
ваха, дуре грушной можно. (с)

да я просто не поняла. в сравнении- есть немецкий язык. у него свои диалекты- пфэльциш, баварский, северный (!). но сам немецкий никода не употребляется как диалект, так как он и есть база. а тут ингушский диалект нахского языка. тогда наверное стоит упомянуть что за диалект, в каких селениях на нем говорят.


_________________
+
15del_cicig (14 октября 2007 05:15)
если судить по названию или вы хотите сказать что чеченский язык тоже диалект или вы оскорбляете ингупшей
+–1
16Бибулат (14 октября 2007 12:53)
Цитата: del_cicig
вы хотите сказать что чеченский язык тоже диалект

да, именно так.


_________________
+
17д1а TL (23 апреля 2008 18:35)
Цитата: grozny
этих звуков нет и в горных диалектах чеченского языка

разве?
у нас, например, говорят:
со суо ву - со суь ву;
осал - уьсал(или "оьсал", не знаю как правильней);
эр ду - аьг ду;


Цитата: Бибулат
да, именно так.

а как назвать чеченский диалект? laughing


_________________
+
18grozny (24 апреля 2008 18:22)
Цитата: д1а TL
разве?
у нас, например, говорят:
со суо ву - со суь ву;
осал - уьсал(или "оьсал", не знаю как правильней);
эр ду - аьг ду;

делахь хаац суна-м, в книге приводился для сравнения итум-калинский диалект и ещё какой-то. во всех приведенных примерах плоскостному "оь" соответствовало "иэ". Дешериев один из самых выдающихся чеч лингвистов, это его мнение. но, конечно, и он мог ошибаться
+
19д1а TL (28 апреля 2008 18:20)
Цитата: grozny
всех приведенных примерах плоскостному "оь" соответствовало "иэ"

вместо равнинного "оь", действительно "иэ", кажись. Например:
оьцур ю - иецаг ю,
оьшур ю - иешаг ю.

но, опять же, есть, например:

гоьрга/и - круглый,
моьхь сен бетта1 - чего орешь.

ишта пал бу-кх, короче, ца хаьа суна-м :).


_________________
+1–1
Информация
Посетители, находящиеся в группе Незарегистрированные, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Лучшие публикации
Эти вайнахи нуждаются в поддержке. «Фонд Тептара» помогает вам помогать.
Бóльшая часть материала в Нахском журнале эксклюзивна — была впервые опубликована именно на этом сайте. Во всех остальных случаях мы указываем источник в виде гиперссылки и просим всех делать так же по отношению к нашим публикациям:

При копировании материала гиперссылка на Тептар обязательна.
Тептар © 2006—2008 Нахский журнал «Тептар»
О Тептаре · Приёмная