Краткий словарь ингушского диалекта великонахского языка
26 июня 2007
Ф
фата сущ. *барабан
фата енна глаг. *барабанить
фаттанча сущ. *барабанщик
фе прил. *бдительный фе хилалаш будь бительным *чуткий нареч. *настороже фе хила быть настороже
фел сущ. *бдительность *чуткость
ферта сущ. *кошма
феткен сущ. *керосин
феткена прил. *керосиновый
фетта нареч. *натощак
фийг сущ. *зерно
фо сущ. *воздух фега вала выйти на воздух
фоарт сущ. *шея
фоартан прил. *шейный
фо дIадахийта глаг. *выдохнуть
фо кхета глаг. *проветриться
фо кхетийта глаг. *проветрить
форд сущ. *море
форда прил. *морской
форд санна дукха сущ. *море (множество, перен.)
фотосурт сущ. *фотография
фо тоха глаг. *проветрить
фоттан сущ. *рубанок
фо чудайта глаг. *проветрить
фо чуоза глаг. *вдохнуть
фу мест. *какой (вопр.) *что фу даьд шоана? что с вами? *как (каким образом, вопр.) фу хьал да шуга? как вы поживаете? *сколько (вопр.и относ.) фу ха яьннай? сколько времени?
фуа прил. *яичный (сделанный из яиц) фуа порошок яичный порошок
фуах прил. *яичный (сделанный из яиц)
фу бахьан долаш нареч. *почему
фу дех нареч. *почем (вопр.)
фуий прил. *яичный
фу мах ба нареч. *почем (вопр.)
фуннагI мест. *что-нибудь
фуннагIа *ни (усил.без отриц.) фуннагIа хуле а во что бы то ни стало
фуннагIа даь а нареч. *как-нибудь (каким-нибудь образом)
фуннагIа хуле а *все равно (в любом случае)
фуннагI де раьза ва прил. *готовый (согласный к чему-л.)
фусам сущ. *дом (жилье)
футтарве глаг. *унизить
футтаройна сущ. *зло нареч. *назло футтаройна санна как назло
футтаройна санна нареч. *нарочно (назло)
фу хила деза глаг. *предсказать
фу хургда глаг. *предсказать
фуъ сущ. *яйцо
фуъа *ни (усил.без отриц.)
фу яха глаг. *дуть
фьалг сущ. *сказка
фьалгаца хулаш прил. *сказочный
Другие буквы ингушского диалекта великонахского языка
| оценка: |
|
| просмотров: |
13891 |
| мнений: |
19 |
| закладка: |
|
 |
прекрасный материал Doshgovza, Дела реза хил!
а что переводить будешь, коли не секрет?
_________________
Созидай! |
+–
|
 |
Цитата: Бибулат Дела реза хил! Дела реза вайна массарна хуьлда. баркал, за такое оформление! что мне придется переводить я еще точно не знаю, но те образцы своих переводов, что они мне выслали, представляют из себя ознакомительный материал для вновь прибывшего в Швецию эмигранта. в нашем случае, стало быть, чеченца. оказывается, что в некоторых коммунах к этому вопросу подходили очень серьезно. мне лично, к примеру, как одному из этих эмигрантов, текстов на моем родном ни разу не давали. даже не видел такого ни разу. с другой стороны, я не могу сказать, что очень уж сильно в них нуждался, на русском то они всегда были, но как было бы приятно читать на своем :) кстати, если кто знает, ответьте пожалуйста. в ингушском действительно нет букв Аь, Оь и Уь, или это у наших шведских коллег получился такой словарь? вряд ли они его сами составляли. скорее всего копия, хотя автор и не указан.
_________________
«ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+1–
|
 |
Doshgovza, не ну ты прикинь Аь есть, а Оь и Уь действительно нет!!! ужас, и тут жиды пытаются раздробить великонахский народ.
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
Цитата: Doshgovza вряд ли они его сами составляли. скорее всего копия, хотя автор и не указан. Ассаламу Iалайкум Дошговза. Они взяли его с http://www.ingush.narod.ru/lang/i-r.htm ,но там тоже автор не указан Цитата: Doshgovza кстати, если кто знает, ответьте пожалуйста. в ингушском действительно нет букв Аь, Оь и Уь, или это у наших шведских коллег получился такой словарь? ~ прав. этих звуков нет и в горных диалектах чеченского языка. по мнению многих лингвистов, в том числе и Ю.Дешериева образовались под воздействием тюркских языков Дала аьтто бойла хьан гочдарца. Кто знает может со временем чеченско-шведский словарь составишь) ларамца |
+–
|
 |
Цитата: ~ Doshgovza, не ну ты прикинь Аь есть, а Оь и Уь действительно нет!!! ужас, и тут жиды пытаются раздробить великонахский народ. подтверждаю. За материал огромный БАРКАЛ! |
+–
|
 |
Цитата: grozny Ассаламу Iалайкум Цитата: Таргимхо За материал огромный БАРКАЛ! ва 1алейкум ассалам! баркал массарна, за интерес и за оценку "неоценимого вклада" :)
_________________
«ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
Хороший словарь, баркал! |
+–
|
 |
Цитата: grozny этих звуков нет и в горных диалектах чеченского языка. по мнению многих лингвистов, в том числе и Ю.Дешериева образовались под воздействием тюркских языков Очень даже может быть. Но тут интересно уже сравнение, как звучат слова с довольно богатым содержанием звуков аь, оь, уь, в горных диалектах. Doshgovza, баркал за хороший материал.
_________________
Гнев затмевает разум!
Сеющий в плоть свою, от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. (Гал. 6:8)
Пророк сказал: «Я непричастен к каждому мусульманину, проживающему за спинами многобожников» (Абу Дауд, Тирмизи) |
+–
|
 |
Цитата: Малха Аьзни баркал! Цитата: Маршо баркал за хороший материал. баркал шуна, ешарна!
_________________
«ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
[удалено] |
+–
|
 |
публикаций хорошая, правдо названия странное- ингушский диалект? нахского языка? энто как?
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь йист хила. Цкъа аьлчи тоьар ду, Дикачу кIентан дош. |
+–
|
 |
Цитата: ч1епалг энто как? не позорь седины, мои и Дошговзы. |
+–
|
 |
Цитата: ч1епалг ингушский диалект? нахского языка? написанному верить! ))
_________________
«ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
ваха, дуре грушной можно. (с)
да я просто не поняла. в сравнении- есть немецкий язык. у него свои диалекты- пфэльциш, баварский, северный (!). но сам немецкий никода не употребляется как диалект, так как он и есть база. а тут ингушский диалект нахского языка. тогда наверное стоит упомянуть что за диалект, в каких селениях на нем говорят.
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь йист хила. Цкъа аьлчи тоьар ду, Дикачу кIентан дош. |
+–
|
 |
если судить по названию или вы хотите сказать что чеченский язык тоже диалект или вы оскорбляете ингупшей |
+–1
|
 |
Цитата: del_cicig вы хотите сказать что чеченский язык тоже диалект да, именно так.
_________________
Созидай! |
+–
|
 |
Цитата: grozny этих звуков нет и в горных диалектах чеченского языка разве? у нас, например, говорят: со суо ву - со суь ву; осал - уьсал(или "оьсал", не знаю как правильней); эр ду - аьг ду;Цитата: Бибулат да, именно так. а как назвать чеченский диалект? 
_________________
чего-то я начинаю недолюбливать чеченцев. |
+–
|
 |
Цитата: д1а TL разве? у нас, например, говорят: со суо ву - со суь ву; осал - уьсал(или "оьсал", не знаю как правильней); эр ду - аьг ду; делахь хаац суна-м, в книге приводился для сравнения итум-калинский диалект и ещё какой-то. во всех приведенных примерах плоскостному "оь" соответствовало "иэ". Дешериев один из самых выдающихся чеч лингвистов, это его мнение. но, конечно, и он мог ошибаться |
+–
|
 |
Цитата: grozny всех приведенных примерах плоскостному "оь" соответствовало "иэ" вместо равнинного "оь", действительно "иэ", кажись. Например: оьцур ю - иецаг ю, оьшур ю - иешаг ю.
но, опять же, есть, например:
гоьрга/и - круглый, моьхь сен бетта1 - чего орешь.
ишта пал бу-кх, короче, ца хаьа суна-м :).
_________________
чего-то я начинаю недолюбливать чеченцев. |
+1–1
|
Информация
 Посетители, находящиеся в группе Незарегистрированные, не могут оставлять комментарии в данной новости.
|
Лучшие публикации
|