Нахский
журнал

Тептар
Нахская раскладка обновлена до версии 2.0.
Логин  
Пароль  
 

Khaled — «Aicha»

30 апреля 2007
khaled Khaled

Iайшат





Comme si j'n'existais pas
И словно я не существую
Со воцаш санна
Elle est passee a cote de moi
Она проходит мимо меня
Суна юххехула т1ех и йола
Sans un regard, Reine de Sabbat
И не одарит взглядом царица Савская*,
Сьога схьа а ца хьоьжу Билкъиз,
J'ai dit , Aicha , prends , tout est pour toi
И я сказал «Аиша, возьми. Все это для тебя.»
Ас багахь даьккхира «Iайшат, схьаэца. Х1ара дерриге а хьуна ду.»

Voici , les perles , les bijoux
Смотри, жемчуга и драгоценности
Жовх1арша а , мехала т1улгаша а ,
Aussi, l'or autour de ton cou
И злата для тебя же
Деши а хьуна ду.

Les fruits, bien murs au gout de miel
Спелые фрукты, слаще меда,
Хилла долу, моз санна мерза стоьмаш
Ma vie, Aicha si tu m'aimes
Моя жизнь, Аиша, если меня ты любишь.
Сан дахар, Iайшат, хьуна со нагахь санна везахь.

J'irai a ton souffle nous mene
Я отправлюсь вслед твоему дыханию
Хьан са де1аро некъ суна гойтара бу
Dans les pays d'ivoire et d'ebene
В страны эбеновых древов и слоновой кости
Гена дуьненан мехкаш
J'effacerai tes larmes, tes peines
И осушу твои слезы и печали
Хьан б1архиша, хьан г1айг1а сацира ду
Rien n'est trop beau pour une si belle
И ничто не слишком прекрасно для тебя.
Х1умма а дац, хьуна т1ехь хаза хир долуш.

Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi
Аиша, Аиша, послушай меня.
Iайшат, ва Iайшат ладог1а
Aicha, Aicha , t'en vas pas
Аиша, Аиша, не уходи.
Iйшат, ва Iайшат, д1а ма г1о
Aicha, Aicha , regarde - moi
Аиша, Аиша, взгляни на меня.
Iайшат, ва Iайшат , схьахьажа.
Aicha, Aicha, reponds-moi
Аиша, Аиша, ответь же мне.
Iайшат, йист хила.

Je dirai les mots des poemes
Я произнесу слова поэзии
Ас хьуна байти дош дуьцар ду,
Je jouerai les musiques du ciel
Я воспою песни небес
Стигале илли хьуна йокхур ю
Je prendrai les rayons du soleil
И я возьму лучи солнца
Маьлхан з1енарш оьцар ду
Pour eclairer tes yeux de reine
Чтобы сияли глаза королевы.
Хьан б1аьргаш къегита.

Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi
Аиша, Аиша, послушай меня.
Iайшат, ва Iайшат ладог1а
Aicha, Aicha , t'en vas pas
Аиша, Аиша, не уходи.
Iайшат, ва Iайшат, д1а ма г1о

Elle a dit, garde tes tresors
Она же мне сказала: «Не растрачивай свои богатства,
Амма цо сьога элар: «Ма дайа эрна хьан хьалнаш
Moi , je vaux mieux que tout ca
Я стою больше, чем все это.
Со цулла тьолаш ю
Des barreaux forts, des barreaux meme en or
И даже золотая решетка - клетка мне.
Деши ц1елига а – набахте ю сунна.

Je veux les memes droits que toi
Я хочу быть тебе равной
Сан бакъонаш хьайчаьрца нийса хилийта
Et du respect pour chaque jour
И уважения от тебя
Хьоьгар ларам хилийта
Moi je ne veux que de l'amour
Я просто хочу любви.»
Хьан безам соьца хилита

Comme si j'n'existais pas
И словно я не существую
Со воцаш санна
Elle est passee a cote de moi
Она проходит мимо меня
Суна юххехула т1ех и йола
Sans un regard, Reine de Sabbat
И не одарит взглядом царица Савская*,
Сьога схьа а ца хьоьжу Билкъиз,
J'ai dit , Aicha , prends , tout est pour toi
И я сказал «Аиша, возьми. Все это для тебя.»
Ас багахь даьккхира «Iайшат, схьаэца. Х1ара дерриге а хьуна ду.»

Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi
Аиша, Аиша, послушай меня.
Iайшат, ва Iайшат ладог1а
Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi
Аиша, Аиша, послушай меня.
Iaйшат, ва Iaйшат ладог1а
Aicha, Aicha , t'en vas pas
Аиша, Аиша, не уходи.
Iaйшат, ва Iайшат, д1а ма г1о
Aicha, Aicha , regarde - moi
Аиша, Аиша, взгляни на меня.
Iaйшат, ва Iайшат , схьахьажа.
Aicha, Aicha, reponds - moi
Аиша, Аиша, ответь же мне.
Iайшат, йист хила.

Lalala....lalala...

_________________
* Царица Савская — библейский персонаж, легендарная царица Савы (Сабы), страны, по предположению находившейся в Южной Аравии и всегда находившейся под управлением женщин.


Музыка на Тептар.ком

все желающие могут
СКАЧАТЬ ПЕСНЮ "АЙШАТ"
(правая кнопка мыши, "сохранить как...")
оценка:
 (голосов: 17)
просмотров: 3667
мнений: 63
закладка:
1borz (30 апреля 2007 02:30)
это он что ли поёт эту песню? ))))))) а на вид не скажешь, что на такое способен lol

ч1епалг, жжОш. за твои труды с меня приз када буш в наших краях laughing
+1
2Didi Anhelo (30 апреля 2007 03:43)
Цитата: borz
када буш в наших краях

цхьа хан йог1ара йу)))

в ваших краях не знаю, но в краях города Грозного я намереваюсь ее все-таки перехватить


_________________
+
3ч1епалг (30 апреля 2007 08:21)
Цитата: borz
это он что ли поёт эту песню? )))))))

ага. потом датская группа "Outlandish" перепела песню, переведя на английский.


_________________
+
4cyberBORZ (30 апреля 2007 10:01)
Ч1епалг, так держать!


_________________
+
5Didi Anhelo (30 апреля 2007 10:58)
Цитата: ч1епалг
"Outlandish" перепела песню

голос у их основного солиста хороший - вне сомненний. Но песня утратила свою изначальную прелесть. R'n'B killed it.


_________________
+
6ч1епалг (30 апреля 2007 11:43)
Цитата: Didi Anhelo
Но песня утратила свою изначальную прелесть. R'n'B killed it.

это как с переводом стихов- задача переводчиков внести себя. а Аутлэндиш именно это и сделали, по-моему получилось здорово.
Цитата: cyberBORZ
Ч1епалг, так держать!


danke, danke. =)

а! что мне больше всего понравилось при переводе. так это мое обнаруживание перевода имени "Билкиз". я всегда думала, что оно чисто чеченское из серии "Зарган, Марет, Малижа"


_________________
+
7maga (30 апреля 2007 14:23)
у афтара позитивный вид, песенка прикольная, перевод... вобщем, "аicha" на чеч. - "Iайшат" как и в оригинале на араб. дальше ниасилил.


_________________
+
8ч1епалг (30 апреля 2007 17:15)
что значит "как и в оригинале на араб."? если ты о песне, то в оригинале, она на французском, а если просто так, потому что вот, то пожалуйста laughing

а, кстати. каждую ошибку. если понимаю что сделала, я исправляю. так как это раздел Родной Язык, и это действительно помогает (у меня например расширился лексикон, пока я искала в словаре нужное слово работала уже зрительная память). поэтому замечания пишите, и АСИЛЬТЕ весь текст, но не в духе "дорогая наша неуч".


_________________
+
9Didi Anhelo (30 апреля 2007 20:23)
Цитата: ч1епалг
"дорогая наша неуч".

д1айала, Ч1е, ахь х1у дуьца хаи хьуна?
по версии журнала "~" вакансия неуча тут уже занята вроде мной. laughing wink


_________________
+
10ч1епалг (30 апреля 2007 20:50)
так. я не про это. не начинайте балаган, дукха шу дахарш.
я про то, как вообще должна работать система "Тексты песен".


_________________
+
11Didi Anhelo (30 апреля 2007 21:06)
Ч1е
это не балаган, это ностальгия.


_________________
+
12borz (30 апреля 2007 21:40)
д1айала, Ч1е, ахь х1у дуьца хаи хьуна?

лооооооол))))) ч1епалг теперь буду называть "Че" (не путать с Эрнесто) lol
+
13Didi Anhelo (30 апреля 2007 21:57)
Цитата: borz
называть "Че"

не Че, а Ч1е))
для своих.


_________________
+
14Doshgovza (1 мая 2007 04:07)
Цитата: ~
"Iайшат" как и в оригинале на араб.


в оригинале т в конце не произносится - правила арабского.


_________________
+
15grozny (1 мая 2007 13:43)
ЧIепалг
sehr gut, wunderschцn - дешнаш перечислять дин вера вац )))
Пфальц гордится))
+
16maga (1 мая 2007 14:13)
Цитата: ч1епалг
что значит "как и в оригинале на араб."?

Цитата: Doshgovza
в оригинале т в конце не произносится - правила арабского.

подчеркивал наличие 1айн в начале имени.
Цитата: ч1епалг
поэтому замечания пишите

Билкхиз

Билкъиз
Ас багахь даьхки

даьккхи/даьккхира
Хара деррига

Х1ара дерриге а
Жовг1арша

Джовхарш

et cetera


_________________
+
17Малха Аьзни (1 мая 2007 18:41)
Мне раньше нравилась эта песня)

Гочдар хаз хет, Малика smile
+
18ч1епалг (1 мая 2007 21:31)
grozny- фройт миХЬ зер =))

тулг1е, насчет "жемчугов"- по словарю так и будет- "Жовг1ар", да и без него, "Джовхар" и "Жовг1ар"- два разных понятия, насколько знаю. а за остальные замечания- баркал, исправлю.


_________________
+
19ч1епалг (1 мая 2007 21:37)
да=) только РОДНОЙ Пфальц меня застыдит. lol


_________________
+
20Бибулат (1 мая 2007 21:38)
Цитата: ч1епалг
фройт миХЬ зер =))

малдэц fellow


_________________
+
21ч1епалг (1 мая 2007 21:45)
Цитата: borz
"жовх1ар",

не "жовг1ар"? товарищи, по словарю именно так.


_________________
+
22borz (1 мая 2007 21:45)
если вы про жемчуг, то на чеч. языке это слово пишется так "жовх1ар", мн. ч. "жовх1арш"
+
23ч1епалг (1 мая 2007 21:54)
ээ. женское имя Жовг2ар, так и переводится "жемчуг", незнаю как с мужским или русским вариантом

ванах. что с моими постами. куда они вперед лезут?


_________________
+
24borz (1 мая 2007 21:54)
а на русский манер "джохар" ))
+
25Doshgovza (1 мая 2007 22:27)
Джохар - мужское имя, ничего общего ни с женским Жовх1ар, ни тем более с жемчугом не имеющее.


_________________
+
26Маршо (2 мая 2007 00:23)
Малика молодец..!)


_________________
+
27borz (2 мая 2007 03:05)
Джохар - мужское имя, ничего общего ни с женским Жовх1ар, ни тем более с жемчугом не имеющее.

хммм.....дома все называли Дудаева "Жовх1ар", а не Джохар....даже на митингах кричали "Жовх1ар, Жовх1ар", а не "Джохар, Джохар" ))
+
28shila mox (2 мая 2007 05:11)
Ч1епалг как всегда на высоте!)

А Жовхар это птица ,которая не помню,но знаю точно,что птица))
+
29ч1епалг (2 мая 2007 08:44)
вернемся к теме. в песне он дарит ей "жемчуга и драгоценности", а не митинги и птиц. значит- Жовг1ар


_________________
+
30Hafida (2 мая 2007 14:53)
+
31ч1епалг (2 мая 2007 17:37)
а, лысая моя башка=) борз, ты был прав, так и есть- жовх1ар. Хафида хьуна хила Дела рез laughing


_________________
+
32Doshgovza (2 мая 2007 21:57)
Цитата: borz
хммм.....дома все называли Дудаева "Жовх1ар", а не Джохар....даже на митингах кричали "Жовх1ар, Жовх1ар", а не "Джохар, Джохар" ))


оставим это на совести крикунов.


_________________
+
33maga (3 мая 2007 04:33)
сана

санна?
вехазь

.
са д1еаро некъ

?!
Хьан б1архиша хьан г1айг1а сацира ду

Хьан б1архиш а, хьан г1айг1а сацийра ю...ду...ю... хм.
... итд

Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi
Аиша, Аиша, послушай меня.
Iайшат, вай Iайшат хезий хьуна?
Aicha, Aicha , t'en vas pas
Аиша, Аиша, не уходи.
Iйшат, вай Iайшат, сина ц1е йал кху положенех
Aicha, Aicha , regarde - moi
Аиша, Аиша, взгляни на меня.
Iайшат, вай Iайшат , схьахьаж йов!.
Aicha, Aicha, reponds-moi
Аиша, Аиша, ответь же мне.
Хьай со лойл хьа Iайшат


_________________
+
34ч1епалг (3 мая 2007 09:54)
Цитата: ~

Iйшат, вай Iайшат, сина ц1е йал кху положенех
Хьай со лойл хьа Iайшат

=)))))))))))))))))))))))))))))
слышали ролик "Малик! Хези хьуна! Кхичарга ма йуда хьо, соьга йола" ? вот с 1айшат примерно тоже lol
Цитата: ~
санна?

а да, саНна.
Цитата: ~
вехазь

ну дык печаталка ручная.
Цитата: ~
д1еаро

а тут я сама думала. в оригинале- "дыхание". как тогда правильно на чеченском?
нашла. будет- "са де1ар"

Цитата: ~
Хьан б1архиш а, хьан г1айг1а сацийра ю...ду...ю... хм.

"слезы" в мн. числе- б1архишА, а "г1айг1а"- бу. и а я решила, что и для слез и для печали общий артикль- "ду".


_________________
+
35Didi Anhelo (3 мая 2007 13:55)
в 4й раз перечитываю текст песни...

Она же мне сказала: «Не растрачивай свои богатства,
Я стою больше, чем все это.
И даже золотая решетка - клетка мне.
Я хочу быть тебе равной
И уважения от тебя
Я просто хочу любви.

и убеждаюсь - какая неподражаемая, бесподобная девушка была эта 1айшат.


_________________
+
36Бибулат (3 мая 2007 14:42)
Цитата: Didi Anhelo
Я хочу быть тебе равной

в этом месте нахи синхронно хмурятся smile
штохочишь? нЭЭпонял!


_________________
+
37Didi Anhelo (3 мая 2007 15:01)
Цитата: Бибулат
в этом месте нахи синхронно хмурятся

Бибулат, да будет так, как сказал Дошговза
Цитата: Doshgovza
оставим это на совести крикунов. {хмурящихся}

Такому положению вещей (равности) реза воцаш чуна - да х1ум дац
реза вола чуна - мах бац


_________________
+
38ч1епалг (3 мая 2007 20:41)
Цитата: Didi Anhelo
девушка была

а что БЫЛА-то?
Цитата: Бибулат
штохочишь? нЭЭпонял!

шея главней головы.

я тут вспомнила- я знаю еще одну песню про 1айшат, правда не до коца.
знает ктонить? "Шу кеча долла накъости,
Ван новкъа долла хиллуш ду"
и там в припеве обязательное "Дай да райда да да да"


_________________
+
39maga (3 мая 2007 21:10)
з1енарш оьцар ду
хм. з1аьнарш...ю

дайа
дайъа
цулла тьолаш
цулла тоьлаш
набахтехь
хм. набахте...
Цитата: ч1епалг
ну дык печаталка ручная
пользуйтесь перечитывалкой.
Цитата: ч1епалг
"слезы" в мн. числе- б1архишА, а "г1айг1а"- бу. и а я решила, что и для слез и для печали общий артикль- "ду".
насчет слез все может быть. насчет г1айг1а тоже, но я часто слышал г1айг1а ю/йар, может омонимы может диалект. а согласовывать скорее всего уместнее с последним словом - г1айг1а, т.е. бу/ю

кстати ч1епалг, фотка удачно вышла.


_________________
+
40ч1епалг (3 мая 2007 21:13)
Цитата: ~
з1аьнарш...

Цитата: ~
набахте...

такие многоточия многозначительные лол
словарь в другой комнате, и мне вставать не охота, чтобы перепроверять, но вроде именно эти два слова написанны правильно.

Цитата: ~
но я часто слышал г1айг1а ю/йар,

а я часто- г1айг1а Бина.

Цитата: ~
кстати ч1епалг, фотка удачно вышла.
тхо, Мержой, ирч хилла ма ца хьулла =))))


_________________
+
41maga (3 мая 2007 21:31)
Цитата: ч1епалг
словарь в другой комнате, и мне вставать не охота

у меня его вообще нет, поэтому уж постарайся встать.


_________________
+
42ч1епалг (3 мая 2007 21:44)
встать то мне не трудно.
а вот оно тут что. тюрьма будет- набахте, тут ы прав тулг1е, а я смотрела "за решеткой"- получилось набахтехь. но я щас подумала и поняла, "набахтехь йу суна" не звучит.
(мимо прочла. ремарка- пьесин авторо актерина бен хьехам лол)
лучи ... луучии.. вот они. один луч- з1енар. лучи солнца- маьлхан з1енарш. луч надежды- догдохийлин суй laughing


_________________
+
43Didi Anhelo (3 мая 2007 22:42)
почему "1айшат" еще не в списке самых популярных по рейтингу?
тут народ в основном и соберается последние 2 дня


_________________
+
44Ваха® (4 мая 2007 00:35)
Цитата: Didi Anhelo
почему "1айшат" еще не в списке самых популярных по рейтингу?

этот список формируется на основе рейтинга.
предлагаю взять за привычку выставление рейтинга всему прочитанному,
тогда тот перечень будет действительным отражением симпатий читателей.
+
45maga (4 мая 2007 08:12)
...хьачарца ... хилита...

хьайчаьрца ... хилийта
Хьогар ... хилита

хьоьгар ... хилийта
...сьоца хилита...

соьца хилийта
ну нет в нахском языке таких букв и сочетаний как ть, сь и т.д. я вообще не помню применения мягкого знака для смягчения согласных в нахском грамматике.


_________________
+
46ч1епалг (4 мая 2007 10:29)
Цитата: ~
таких букв и сочетаний как ть, сь


знаю знаю! это сЬоца было опять из серии ручной печаталки.
а я так смотрю, что ошибки везде там, где я понадеялась на свою грамотность. crying


_________________
+
47Didi Anhelo (4 мая 2007 14:50)
Цитата: Ваха®
предлагаю взять за привычку выставление рейтинга всему прочитанному

Голосуем.
Абсолютное большинство поддерживает.


_________________
+
48САЙФУЛАХЬ (11 мая 2007 20:22)
ч1епалг,
Ни стоит недооценивать людей
+
49ч1епалг (11 мая 2007 22:03)
Цитата: САЙФУЛАХЬ
Ни стоит недооценивать людей

?
кого именно?


_________________
+
50Buh (21 мая 2007 11:10)
интересно получилось, но мой перевод - 2002 года - по-моему более точный и рифмован лучше) но он останется не опубликованным - на что есть личные причины.....
а кто автор этого текста?


_________________
+
Информация
Посетители, находящиеся в группе Незарегистрированные, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Лучшие публикации
Эти вайнахи нуждаются в поддержке. «Фонд Тептара» помогает вам помогать.
Бóльшая часть материала в Нахском журнале эксклюзивна — была впервые опубликована именно на этом сайте. Во всех остальных случаях мы указываем источник в виде гиперссылки и просим всех делать так же по отношению к нашим публикациям:

При копировании материала гиперссылка на Тептар обязательна.
Тептар © 2006—2009 Нахский журнал «Тептар»
О Тептаре · Приёмная