Khaled — «Aicha»
30 апреля 2007
Khaled
Iайшат
Comme si j'n'existais pas
И словно я не существую
Со воцаш санна
Elle est passee a cote de moi
Она проходит мимо меня
Суна юххехула т1ех и йола
Sans un regard, Reine de Sabbat
И не одарит взглядом царица Савская*,
Сьога схьа а ца хьоьжу Билкъиз,
J'ai dit , Aicha , prends , tout est pour toi
И я сказал «Аиша, возьми. Все это для тебя.»
Ас багахь даьккхира «Iайшат, схьаэца. Х1ара дерриге а хьуна ду.»
Voici , les perles , les bijoux
Смотри, жемчуга и драгоценности
Жовх1арша а , мехала т1улгаша а ,
Aussi, l'or autour de ton cou
И злата для тебя же
Деши а хьуна ду.
Les fruits, bien murs au gout de miel
Спелые фрукты, слаще меда,
Хилла долу, моз санна мерза стоьмаш
Ma vie, Aicha si tu m'aimes
Моя жизнь, Аиша, если меня ты любишь.
Сан дахар, Iайшат, хьуна со нагахь санна везахь.
J'irai a ton souffle nous mene
Я отправлюсь вслед твоему дыханию
Хьан са де1аро некъ суна гойтара бу
Dans les pays d'ivoire et d'ebene
В страны эбеновых древов и слоновой кости
Гена дуьненан мехкаш
J'effacerai tes larmes, tes peines
И осушу твои слезы и печали
Хьан б1архиша, хьан г1айг1а сацира ду
Rien n'est trop beau pour une si belle
И ничто не слишком прекрасно для тебя.
Х1умма а дац, хьуна т1ехь хаза хир долуш.
Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi
Аиша, Аиша, послушай меня.
Iайшат, ва Iайшат ладог1а
Aicha, Aicha , t'en vas pas
Аиша, Аиша, не уходи.
Iйшат, ва Iайшат, д1а ма г1о
Aicha, Aicha , regarde - moi
Аиша, Аиша, взгляни на меня.
Iайшат, ва Iайшат , схьахьажа.
Aicha, Aicha, reponds-moi
Аиша, Аиша, ответь же мне.
Iайшат, йист хила.
Je dirai les mots des poemes
Я произнесу слова поэзии
Ас хьуна байти дош дуьцар ду,
Je jouerai les musiques du ciel
Я воспою песни небес
Стигале илли хьуна йокхур ю
Je prendrai les rayons du soleil
И я возьму лучи солнца
Маьлхан з1енарш оьцар ду
Pour eclairer tes yeux de reine
Чтобы сияли глаза королевы.
Хьан б1аьргаш къегита.
Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi
Аиша, Аиша, послушай меня.
Iайшат, ва Iайшат ладог1а
Aicha, Aicha , t'en vas pas
Аиша, Аиша, не уходи.
Iайшат, ва Iайшат, д1а ма г1о
Elle a dit, garde tes tresors
Она же мне сказала: «Не растрачивай свои богатства,
Амма цо сьога элар: «Ма дайа эрна хьан хьалнаш
Moi , je vaux mieux que tout ca
Я стою больше, чем все это.
Со цулла тьолаш ю
Des barreaux forts, des barreaux meme en or
И даже золотая решетка - клетка мне.
Деши ц1елига а – набахте ю сунна.
Je veux les memes droits que toi
Я хочу быть тебе равной
Сан бакъонаш хьайчаьрца нийса хилийта
Et du respect pour chaque jour
И уважения от тебя
Хьоьгар ларам хилийта
Moi je ne veux que de l'amour
Я просто хочу любви.»
Хьан безам соьца хилита
Comme si j'n'existais pas
И словно я не существую
Со воцаш санна
Elle est passee a cote de moi
Она проходит мимо меня
Суна юххехула т1ех и йола
Sans un regard, Reine de Sabbat
И не одарит взглядом царица Савская*,
Сьога схьа а ца хьоьжу Билкъиз,
J'ai dit , Aicha , prends , tout est pour toi
И я сказал «Аиша, возьми. Все это для тебя.»
Ас багахь даьккхира «Iайшат, схьаэца. Х1ара дерриге а хьуна ду.»
Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi
Аиша, Аиша, послушай меня.
Iайшат, ва Iайшат ладог1а
Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi
Аиша, Аиша, послушай меня.
Iaйшат, ва Iaйшат ладог1а
Aicha, Aicha , t'en vas pas
Аиша, Аиша, не уходи.
Iaйшат, ва Iайшат, д1а ма г1о
Aicha, Aicha , regarde - moi
Аиша, Аиша, взгляни на меня.
Iaйшат, ва Iайшат , схьахьажа.
Aicha, Aicha, reponds - moi
Аиша, Аиша, ответь же мне.
Iайшат, йист хила.
Lalala....lalala...
_________________
* Царица Савская — библейский персонаж, легендарная царица Савы (Сабы), страны, по предположению находившейся в Южной Аравии и всегда находившейся под управлением женщин.
все желающие могут
СКАЧАТЬ ПЕСНЮ "АЙШАТ"
(правая кнопка мыши, "сохранить как...")
| оценка: |
|
| просмотров: |
3667 |
| мнений: |
63 |
| закладка: |
|
 |
это он что ли поёт эту песню? ))))))) а на вид не скажешь, что на такое способен ч1епалг, жжОш. за твои труды с меня приз када буш в наших краях  |
+1–
|
 |
Цитата: borz када буш в наших краях цхьа хан йог1ара йу))) в ваших краях не знаю, но в краях города Грозного я намереваюсь ее все-таки перехватить
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
Цитата: borz это он что ли поёт эту песню? ))))))) ага. потом датская группа "Outlandish" перепела песню, переведя на английский.
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
Ч1епалг, так держать!
_________________
Кругом лица лица ... и как мало из них обезображено знанием. |
+–
|
 |
Цитата: ч1епалг "Outlandish" перепела песню голос у их основного солиста хороший - вне сомненний. Но песня утратила свою изначальную прелесть. R'n'B killed it.
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
Цитата: Didi Anhelo Но песня утратила свою изначальную прелесть. R'n'B killed it. это как с переводом стихов- задача переводчиков внести себя. а Аутлэндиш именно это и сделали, по-моему получилось здорово. Цитата: cyberBORZ Ч1епалг, так держать! danke, danke. =) а! что мне больше всего понравилось при переводе. так это мое обнаруживание перевода имени "Билкиз". я всегда думала, что оно чисто чеченское из серии "Зарган, Марет, Малижа"
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
у афтара позитивный вид, песенка прикольная, перевод... вобщем, "аicha" на чеч. - "Iайшат" как и в оригинале на араб. дальше ниасилил.
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
что значит "как и в оригинале на араб."? если ты о песне, то в оригинале, она на французском, а если просто так, потому что вот, то пожалуйста  а, кстати. каждую ошибку. если понимаю что сделала, я исправляю. так как это раздел Родной Язык, и это действительно помогает (у меня например расширился лексикон, пока я искала в словаре нужное слово работала уже зрительная память). поэтому замечания пишите, и АСИЛЬТЕ весь текст, но не в духе "дорогая наша неуч".
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
Цитата: ч1епалг "дорогая наша неуч". д1айала, Ч1е, ахь х1у дуьца хаи хьуна? по версии журнала " ~" вакансия неуча тут уже занята вроде мной.
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
так. я не про это. не начинайте балаган, дукха шу дахарш. я про то, как вообще должна работать система "Тексты песен".
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
Ч1е это не балаган, это ностальгия.
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
д1айала, Ч1е, ахь х1у дуьца хаи хьуна?
лооооооол))))) ч1епалг теперь буду называть "Че" (не путать с Эрнесто)  |
+–
|
 |
Цитата: borz называть "Че" не Че, а Ч1е)) для своих.
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
Цитата: ~ "Iайшат" как и в оригинале на араб. в оригинале т в конце не произносится - правила арабского.
_________________
«Их что легче писать чем прозу? Нет? Тогда пишите прозу. Нет, все пишут стихи»©
«Ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
ЧIепалг sehr gut, wunderschцn - дешнаш перечислять дин вера вац ))) Пфальц гордится)) |
+–
|
 |
Цитата: ч1епалг что значит "как и в оригинале на араб."? Цитата: Doshgovza в оригинале т в конце не произносится - правила арабского. подчеркивал наличие 1айн в начале имени. Цитата: ч1епалг поэтому замечания пишите Билкхиз Бил къиз Ас багахь даьхки даьккхи/даьккхира Хара деррига Х1ара дерриге а Жовг1арша Джовхарш et cetera
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
Мне раньше нравилась эта песня) Гочдар хаз хет, Малика  |
+–
|
 |
grozny- фройт миХЬ зер =))
тулг1е, насчет "жемчугов"- по словарю так и будет- "Жовг1ар", да и без него, "Джовхар" и "Жовг1ар"- два разных понятия, насколько знаю. а за остальные замечания- баркал, исправлю.
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
да=) только РОДНОЙ Пфальц меня застыдит. 
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
Цитата: ч1епалг фройт миХЬ зер =)) малдэц 
_________________
Созидай! |
+–
|
 |
Цитата: borz "жовх1ар", не "жов г1ар"? товарищи, по словарю именно так.
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
если вы про жемчуг, то на чеч. языке это слово пишется так "жовх1ар", мн. ч. "жовх1арш" |
+–
|
 |
ээ. женское имя Жовг2ар, так и переводится "жемчуг", незнаю как с мужским или русским вариантом
ванах. что с моими постами. куда они вперед лезут?
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
а на русский манер "джохар" )) |
+–
|
 |
Джохар - мужское имя, ничего общего ни с женским Жовх1ар, ни тем более с жемчугом не имеющее.
_________________
«Их что легче писать чем прозу? Нет? Тогда пишите прозу. Нет, все пишут стихи»©
«Ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
Малика молодец..!)
_________________
Гнев затмевает разум!
Сеющий в плоть свою, от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. (Гал. 6:8)
Пророк сказал: «Я непричастен к каждому мусульманину, проживающему за спинами многобожников» (Абу Дауд, Тирмизи) |
+–
|
 |
Джохар - мужское имя, ничего общего ни с женским Жовх1ар, ни тем более с жемчугом не имеющее. хммм.....дома все называли Дудаева "Жовх1ар", а не Джохар....даже на митингах кричали "Жовх1ар, Жовх1ар", а не "Джохар, Джохар" )) |
+–
|
 |
Ч1епалг как всегда на высоте!)
А Жовхар это птица ,которая не помню,но знаю точно,что птица)) |
+–
|
 |
вернемся к теме. в песне он дарит ей "жемчуга и драгоценности", а не митинги и птиц. значит- Жовг1ар
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
а, лысая моя башка=) борз, ты был прав, так и есть- жов х1ар. Хафида хьуна хила Дела рез 
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
Цитата: borz хммм.....дома все называли Дудаева "Жовх1ар", а не Джохар....даже на митингах кричали "Жовх1ар, Жовх1ар", а не "Джохар, Джохар" )) оставим это на совести крикунов.
_________________
«Их что легче писать чем прозу? Нет? Тогда пишите прозу. Нет, все пишут стихи»©
«Ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
сана санна? вехазь . са д1еаро некъ ?! Хьан б1архиша хьан г1айг1а сацира ду Хьан б1архиш а, хьан г1айг1а сацийра ю...ду...ю... хм. ... итд Oooh! Aicha, Aicha , ecoute - moi Аиша, Аиша, послушай меня. Iайшат, вай Iайшат хезий хьуна? Aicha, Aicha , t'en vas pas Аиша, Аиша, не уходи. Iйшат, вай Iайшат, сина ц1е йал кху положенех Aicha, Aicha , regarde - moi Аиша, Аиша, взгляни на меня. Iайшат, вай Iайшат , схьахьаж йов!. Aicha, Aicha, reponds-moi Аиша, Аиша, ответь же мне. Хьай со лойл хьа Iайшат
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
Цитата: ~ Iйшат, вай Iайшат, сина ц1е йал кху положенех Хьай со лойл хьа Iайшат
=))))))))))))))))))))))))))))) слышали ролик "Малик! Хези хьуна! Кхичарга ма йуда хьо, соьга йола" ? вот с 1айшат примерно тоже Цитата: ~ санна? а да, саНна. Цитата: ~ вехазь ну дык печаталка ручная. Цитата: ~ д1еаро а тут я сама думала. в оригинале- "дыхание". как тогда правильно на чеченском? нашла. будет- "са де1ар" Цитата: ~ Хьан б1архиш а, хьан г1айг1а сацийра ю...ду...ю... хм. "слезы" в мн. числе- б1архишА, а "г1айг1а"- бу. и а я решила, что и для слез и для печали общий артикль- "ду".
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
в 4й раз перечитываю текст песни... Она же мне сказала: «Не растрачивай свои богатства, Я стою больше, чем все это. И даже золотая решетка - клетка мне. Я хочу быть тебе равной И уважения от тебя Я просто хочу любви. и убеждаюсь - какая неподражаемая, бесподобная девушка была эта 1айшат.
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
Цитата: Didi Anhelo Я хочу быть тебе равной в этом месте нахи синхронно хмурятся  штохочишь? нЭЭпонял!
_________________
Созидай! |
+–
|
 |
Цитата: Бибулат в этом месте нахи синхронно хмурятся Бибулат, да будет так, как сказал ДошговзаЦитата: Doshgovza оставим это на совести крикунов. {хмурящихся} Такому положению вещей ( равности) реза воцаш чуна - да х1ум дац реза вола чуна - мах бац
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
Цитата: Didi Anhelo девушка была а что БЫЛА-то? Цитата: Бибулат штохочишь? нЭЭпонял! шея главней головы. я тут вспомнила- я знаю еще одну песню про 1айшат, правда не до коца. знает ктонить? "Шу кеча долла накъости, Ван новкъа долла хиллуш ду" и там в припеве обязательное "Дай да райда да да да"
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
з1енарш оьцар ду хм. з1аьнарш...ю дайа дайъа цулла тьолаш цулла тоьлаш набахтехь хм. набахте... Цитата: ч1епалг ну дык печаталка ручная пользуйтесь перечитывалкой. Цитата: ч1епалг "слезы" в мн. числе- б1архишА, а "г1айг1а"- бу. и а я решила, что и для слез и для печали общий артикль- "ду". насчет слез все может быть. насчет г1айг1а тоже, но я часто слышал г1айг1а ю/йар, может омонимы может диалект. а согласовывать скорее всего уместнее с последним словом - г1айг1а, т.е. бу/ю кстати ч1епалг, фотка удачно вышла.
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
Цитата: ~ з1аьнарш... Цитата: ~ набахте... такие многоточия многозначительные лол словарь в другой комнате, и мне вставать не охота, чтобы перепроверять, но вроде именно эти два слова написанны правильно. Цитата: ~ но я часто слышал г1айг1а ю/йар, а я часто- г1айг1а Бина. Цитата: ~ кстати ч1епалг, фотка удачно вышла. тхо, Мержой, ирч хилла ма ца хьулла =))))
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
Цитата: ч1епалг словарь в другой комнате, и мне вставать не охота у меня его вообще нет, поэтому уж постарайся встать.
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
встать то мне не трудно. а вот оно тут что. тюрьма будет- набахте, тут ы прав тулг1е, а я смотрела "за решеткой"- получилось набахтехь. но я щас подумала и поняла, "набахтехь йу суна" не звучит. (мимо прочла. ремарка- пьесин авторо актерина бен хьехам лол) лучи ... луучии.. вот они. один луч- з1енар. лучи солнца- маьлхан з1енарш. луч надежды- догдохийлин суй 
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
почему "1айшат" еще не в списке самых популярных по рейтингу? тут народ в основном и соберается последние 2 дня
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
Цитата: Didi Anhelo почему "1айшат" еще не в списке самых популярных по рейтингу? этот список формируется на основе рейтинга. предлагаю взять за привычку выставление рейтинга всему прочитанному, тогда тот перечень будет действительным отражением симпатий читателей. |
+–
|
 |
...хьачарца ... хилита... хьайчаьрца ... хилийта Хьогар ... хилита хьоьгар ... хилийта ...сьоца хилита... соьца хилийта ну нет в нахском языке таких букв и сочетаний как ть, сь и т.д. я вообще не помню применения мягкого знака для смягчения согласных в нахском грамматике.
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
Цитата: ~ таких букв и сочетаний как ть, сь знаю знаю! это сЬоца было опять из серии ручной печаталки. а я так смотрю, что ошибки везде там, где я понадеялась на свою грамотность. 
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
Цитата: Ваха® предлагаю взять за привычку выставление рейтинга всему прочитанному Голосуем. Абсолютное большинство поддерживает.
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
ч1епалг, Ни стоит недооценивать людей |
+–
|
 |
Цитата: САЙФУЛАХЬ Ни стоит недооценивать людей ? кого именно?
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
интересно получилось, но мой перевод - 2002 года - по-моему более точный и рифмован лучше) но он останется не опубликованным - на что есть личные причины..... а кто автор этого текста?
_________________
Аллах нам всем судья! |
+–
|
Информация
 Посетители, находящиеся в группе Незарегистрированные, не могут оставлять комментарии в данной новости.
|
Лучшие публикации
|