«Ты спросишь» на немецком
2 января 2007
Товарищи, представляю вашему вниманию перевод великолепного стиха,
занявшего более чем заслуженное место №1 в состоявшемся конкурсе.
Перевод на язык Гете, Ницше, Бисмарка, Канта, Маркса, Гитлера и прочих видных деятелей, дружественных Нахскому народу.
Читателю не следует смущаться при виде длинных немецких слов и предложений - это обычное дело, и проблема перевода поэзии на немецкий является более чем острой.
Но редакцией были приложены особые усилия для распространения Нахского влияния на центральную Европу! Перевод выполнен при участии немецкоязычных деятелей культуры и искусств, что не могло не сказаться на его качестве.
Работа умышленно отнесена в раздел Творчество, т.к. был изменен изначальный ритм стиха.
Du fragst: Wo?
Ich bleibe stumm
Du fragst: Mit wem?
Bin allein
Was hast du gesehen?
Blut und Wind
Und warst du glьcklich?
Wurd’ nie geliebt
Was hast du gefunden?
Einen diffusen Schatten
Was hast du verloren?
Meine Spuren
Was war dein Ziel?
Das Licht des Paradieses
Wohin bist du gekommen?
Bin noch unterwegs
Was war dir wichtig?
Das, woran ich glaubte
Was hast du verabscheut?
Lьge, Tod
Bist du Leuten begegnet?
Nur Bestien
Hast du die Warheit gesehen?
Noch nicht
Und gab es Gold?
Mit Tod zusammen
Hast du Ruhm erfahren?
Bin ausgewichen
Und Schmeichelei?
Mehr als mцglich
Und Herzensgьte?
Nicht gefunden
Was erwartest du?
Nur Verluste
Und dann?
Meine Hand voll Blut
Wo ist die Sonne?
Am Untergang
Ist das Jьngste Gericht nah?
Sei nicht eilig
An wen soll ich glauben?
Glaube an Allah
Wen soll ich lieben?
Liebe Ihn
Ich fьrchte das Leben
Lebe nicht in Angst
Aber wohin gehst du?
Aufs neue schwinge ich mich aufs Pferd
Was hast du mitgenommen?
Eine Damaszener Klinge
Wer ist in deinem Herzen?
Nur ALLAH
Wenn du aber sterben wirst?
Dann wird es gesegnet sein,
Weil Tod und Leben von Ihm sind
Все замечания, вопросы и пожелания вы можете излить в комментариях.
Напоминаю: оригинал здесь
| оценка: |
|
| просмотров: |
1432 |
| мнений: |
29 |
| закладка: |
|
 |
представляю как ужасно звучит :)
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
Бибулат, может кто его зачитает с чувством для неискушенного в фошиццком языке читателя?
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
хе-хе.. думал уже оставим до лучших времен да и микрофона у нас нет
_________________
Созидай! |
+–
|
 |
Бибулат Ваша сама идея перевести стих на другой язык- выше похвал и я склоняюсь к известной фразе: "Поэзия- это то, что рождается в переводе."
_________________
Дехар ду соьга адамийн мотт бийца. Со а г1уртур ю, Дала мукълахь, шуьца адамийн маттахь йист хила. |
+–
|
 |
admin, есть ли у нас техническая возможность поблагодарить юзера, постивший комментарий под номером пять? 
_________________
Созидай! |
+–
|
 |
Бибулат, зачем, когда мы можем просто наградить в твердой валюте.
_________________
Дехар ду соьга нохчийн мотт бийца. Со а г1уртур ву, Дала мукълахь, шуьца нохчийн маттахь вист хила. |
+–
|
 |
а почем нынче овё... эээ.. коммент?
_________________
«ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
баркалла за работу над переводом. скоро постараюсь закинуть перевод других стихов на английском. ассаламу алайкум |
+–
|
 |
Шамиль, Ва 1алейкум ассалам! масарна а
будем работать
_________________
Созидай! |
+–
|
 |
"Перевод выполнен при участии немецкоязычных деятелей культуры и искусств, что не могло не сказаться на его качестве."
Assalamu alaikum! a kto imenno perevel stih? |
+–
|
 |
mansur, Ва 1алейкум ассалам!
перевел я. затем студентки-отличницы "Института искусств" его (перевод) подредактировали, попутно уточняя у меня некоторые контекстуальные моменты.
_________________
Созидай! |
+–
|
 |
Barkal hun Bibulat jop dalarn |
+–
|
 |
хотелось бы услышать аудио версию этой немецкой версии стиха, чтобы полностью оценить его звучание и рифму  |
+–
|
 |
кстати, Шамиль, кто задает "вопросы"? с самого начала, после первого же прочтения, был уверен (у меня даже мыслей обратных не возникало), что вопрошает девушка... но при переводе отличницами был поднят этот вопрос и они усомнились... и я ужаснулся)) ведь там нет нигде глагола, говорящем о гендерном признаке второго участника диалога - им может быть кто угодно!
требуется ясность.
_________________
Созидай! |
+–
|
 |
ALLAH yatto boyla sa wash.............
_________________
Каждый выберает по себе, Слово для любви и для молитвы. Шпагу для дуэли, меч для битвы, Каждый вибирает по себе. |
+–
|
 |
ч1ог1а хаз язйина,хаз к1оргер маь1ан долш Малдец,Дал аьтто бойл |
+–
|
 |
стих..ну в общем-то..ничего... Меня покоробило ругое...Гитлер-видный общественный деятель, дружественный нахскому народу???? Знаю, что Сталин -вам враг, но думаю и Гитлер не друг...
_________________
"Это невозможно!" - сказала Причина. "Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "Попробуй..." - шепнула Мечта. |
+–
|
 |
Листва, ммм... леди, а при чем к стихотворению Шамиля Гитлер?
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
Я прочла предисловие к стихотворению,а Вы его прочли? Товарищи, представляю вашему вниманию перевод великолепного стиха, занявшего более чем заслуженное место №1 в состоявшемся конкурсе.
Перевод на язык Гете, Ницше, Бисмарка, Канта, Маркса, Гитлера и прочих видных деятелей, дружественных Нахскому народу. Враг моего врага всегда ли друг? Очевидно, что многие чеченцы знают от своих дедушек и бабушек, как они встретили известие о ВОВ , что испытывали? Надеялись на освобождение от русских с помощью нацисткой Германии? Неужели она могла дать свободу вообще какому-то народу, тем более такому свободолюбивому, как чеченцы? Очень сомневаюсь...
_________________
"Это невозможно!" - сказала Причина. "Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "Попробуй..." - шепнула Мечта. |
+–
|
 |
Листва, надо спросить у автора публикации - Бибулата, как там тов.Гитлер пририсовался.
я, буду честной, до этого предисловия не читала. Бибулат, Ваш выход.
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
Цитата: Listva Меня покоробило ругое...Гитлер-видный общественный деятель, дружественный нахскому народу ну, на всех не угодишь.. Цитата: Listva Неужели она могла дать свободу вообще какому-то народу, тем более такому свободолюбивому, как чеченцы? Очень сомневаюсь... когда история предоставляет малейший шанс освободиться от такой напасти, как иноземное иго, то о последствиях союзничества, с кем бы то ни было, как правило, особо не раздумывают. кто сейчас скажет, как БЫ все сложилось, победи в той войне Германия Гитлера? зато мы знаем, что нам дала победа сталинской России..
_________________
«ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
Цитата: Doshgovza зато мы знаем, что нам дала победа сталинской России.. кста, года 2 назад это по каким-то причинам была излюбленной темой обсуждения у нас на ужин.
_________________
цIинцIолаг-йоI.
кукла наследника Тутти. |
+–
|
 |
Менять иго на иго?????? Ну-ну...Для немцев , потомков крестоносцев, кто бы вы были - иноверцы, ваша бы свобода на чем держалась ? На договорной основе , на пактах о ненападении ? Я знаю, что у истории нет сослагательного наклонения , что было бы конечно неизвестно, но достаточно предсказуемо, Третий рейх был достаточно жесткой и кровавой империей, что бы на захваченных землях устраивать кому-то рай...
_________________
"Это невозможно!" - сказала Причина. "Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "Попробуй..." - шепнула Мечта. |
+–
|
 |
Цитата: Listva Менять иго на иго? перечитайте мой ответ еще раз, пожалуйста! а? перечитали?.. спасибо! с уважением, D.
_________________
«ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
Ваш ответ -это Ваше мнение...не больше...истины там нет:)
_________________
"Это невозможно!" - сказала Причина. "Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "Попробуй..." - шепнула Мечта. |
+–
|
 |
Истина ведома одному лишь Богу, однако, в моём ответе больше правды, чем в ваших гипотетических выкладках о "немецком иге".. попробуйте рассказать о "немецком иге" прибалтийцам.. тем временем сталинизм (впрочем как и все измы, что шли к нам из России) принес нам абсолютно реальное горе -- при высылке и в 1-й год после неё погибли, по разным оценкам, порядка 40-50%% от нахского этноса. это как если бы уничтожили 60-70 млн русских. что несла гитлеровская Германия - вопрос уже риторический. хуже нам от союза с немцами уж точно бы не было..
_________________
«ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
 |
Jedem das Seine...
_________________
"Это невозможно!" - сказала Причина. "Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость. "Попробуй..." - шепнула Мечта. |
+–
|
 |
Цитата: Listva Jedem das Seine... вот именно - кому советские байки, а кому своё..
_________________
«ты пиши, пиши... а потом - рви, рви!»©
«Человек, которому мила его родина, покамест незрелый новичок; тот, кому любая земля как родная, уже силен; но совершенен лишь тот, кому весь мир — чужбина. Незрелая душа уцепилась своей любовью за один-единственный уголок мира; сильный человек объял своей любовью все места; а совершенный человек свою любовь умертвил»© |
+–
|
Информация
 Посетители, находящиеся в группе Незарегистрированные, не могут оставлять комментарии в данной новости.
|
Лучшие публикации
|